Petit message en russe

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
juanpablo
Membre / Member
Posts: 49
Joined: 17 Apr 2006 09:54
Location: Beyrouth - Dubai

Petit message en russe

Post by juanpablo »

Salut tt le monde

Besoin de votre aide pour traduire un petit qq chose...
C'est pour envoyer par sms

"le gout de tes levres me manque" :confused:

Bein qu'il me semble qu'en anglais ca sonne mieux...

"i miss the taste of your lips" :love:

1000 merci d'avance

:hello:
Les femmes, quand elles sont déprimées, mangent ou font du shopping.
Les hommes envahissent un autre pays!

(E. Boosler)
User avatar
orangine
Membre / Member
Posts: 216
Joined: 20 Jul 2003 18:27
Location: Lituanie, Vilnius
Contact:

Post by orangine »

Salut,
tu pourrais essayer ca:
Я скучаю по вкус твоих губ.
Elle va comprendre:)
Mais une confirmation d'autres russophones est souhaitable:)
User avatar
juanpablo
Membre / Member
Posts: 49
Joined: 17 Apr 2006 09:54
Location: Beyrouth - Dubai

Post by juanpablo »

Merci bcp Orangine...

En effet une amie m'a proposee la traduction (phonetique) suivante:

Ya skuchayu po vkusu tvoih gub

Seulement je ne pense pas que "вкус" se prononce "vkusu" non???
Les femmes, quand elles sont déprimées, mangent ou font du shopping.
Les hommes envahissent un autre pays!

(E. Boosler)
User avatar
prstprsi
Membre / Member
Posts: 1034
Joined: 01 Nov 2005 11:42
Location: Bratislava, Slovaquie

Post by prstprsi »

Je pense (humblement) qu'Orangine a juste oublié le -u final. 'Vkusu' au local après 'po'.

J'espère ne pas dire d'âneries. :)
Last edited by prstprsi on 08 Nov 2006 00:22, edited 1 time in total.
User avatar
juanpablo
Membre / Member
Posts: 49
Joined: 17 Apr 2006 09:54
Location: Beyrouth - Dubai

Post by juanpablo »

prstprsi wrote:Je pense (humblement) qu'Orangine à juste oublié le -u final. 'Vkusu' au local après 'po'.
c'est donc "вкусу" au lieu de "вкус"?

Ou bien suis je entrain de dire des aneries? :roll:
Les femmes, quand elles sont déprimées, mangent ou font du shopping.
Les hommes envahissent un autre pays!

(E. Boosler)
User avatar
prstprsi
Membre / Member
Posts: 1034
Joined: 01 Nov 2005 11:42
Location: Bratislava, Slovaquie

Post by prstprsi »

C'est :


? ?????? ?? ????? ????? ???

Exactement comme tu l'as dit
User avatar
juanpablo
Membre / Member
Posts: 49
Joined: 17 Apr 2006 09:54
Location: Beyrouth - Dubai

Post by juanpablo »

juanpablo wrote:Ou bien suis je entrain de dire des aneries?
prstprsi wrote:Exactement comme tu l'as dit
:loljump:

Puisque nous parlons de gout quelqu'1 pourrait il m'expliquer quelle difference y a t il entre:

Ты такая восхитительная

et

Ты такая очаровательная

Encore merci a tous pour votre aide

:hello:
Les femmes, quand elles sont déprimées, mangent ou font du shopping.
Les hommes envahissent un autre pays!

(E. Boosler)
User avatar
orangine
Membre / Member
Posts: 216
Joined: 20 Jul 2003 18:27
Location: Lituanie, Vilnius
Contact:

Post by orangine »

Oui, c'est vrai, j'ai oublie une lettre;)
User avatar
orangine
Membre / Member
Posts: 216
Joined: 20 Jul 2003 18:27
Location: Lituanie, Vilnius
Contact:

Post by orangine »

En ce qui concerne ta deuxieme demande je crois que les adjectifs sont synonymes. Ou bien la difference est minuscule et on ne la remarquerait que dans des cas particuliers.

Mais j'ajoute que le russe n'est pas ma langue natale:)
User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

Peut etre
pour восхитительный ~> admirable, ravissant
et
pour очаровательный ~> charmant /du charme
:hello:
Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
Post Reply