bonjour!
il y aurait-il quelqu'un pour me traduire ces mots?
ne büszkélkedj
Beverik a fejedet is
Piros szoknya, piros ing
Az apja vette neki
Én látom a fát
asztalban
házban
házakban
házakon
házra, házon
utcán
utcákon
Én sem lakom a városban
tesz
merci
hongrois en français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: hongrois en français
ne büszkélkedj = ne te vante pas
Beverik a fejedet is = on te frappe(ra) / ils te frappe(ro)nt (même) la tête
Piros szoknya, piros ing = jupe rouge, chemise rouge
Az apja vette neki = (c'est) son père (qui) (le/la) lui a acheté
Én látom a fát = (moi) je vois l'arbre
asztalban = dans la table
házban = dans une maison
házakban = dans des maisons
házakon = sur des maisons
házra, házon = (allant) sur une maison, (étant) sur une maison
utcán = dans une/la rue
utcákon = dans des rues
Én sem lakom a városban = moi non plus je n'habite pas dans la ville
tesz = il/elle met/fait
-- Olivier
Beverik a fejedet is = on te frappe(ra) / ils te frappe(ro)nt (même) la tête
Piros szoknya, piros ing = jupe rouge, chemise rouge
Az apja vette neki = (c'est) son père (qui) (le/la) lui a acheté
Én látom a fát = (moi) je vois l'arbre
asztalban = dans la table
házban = dans une maison
házakban = dans des maisons
házakon = sur des maisons
házra, házon = (allant) sur une maison, (étant) sur une maison
utcán = dans une/la rue
utcákon = dans des rues
Én sem lakom a városban = moi non plus je n'habite pas dans la ville
tesz = il/elle met/fait
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!