Dialogue [Français/Espagnol]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 67
- Joined: 25 Apr 2006 16:24
Dialogue [Français/Espagnol]
Salut à tous,
alors je dois faire un dialogue entre le patron d'un magasin par exemple et une femme qui veut travailler dans ce magasin en emballant les cadeaux pour nöël en faisant des papiers cadeaux...
(1): ¡Adelante!
(2): ¡Buenos días! Perdóname vengo para el puesto de empaquetadora.
(1): ¡Vale! Primero, siéntate. En primer lugar, vas a presentarte. ¿Cuál es tu nombre?
(2): Entonces, me llamo Clemence y tengo 16 años. Vivo en Barcelona.
(1): ¡Bueno! ¿Ya has trabajado?
(2): No realmente pero ya participé a diferentes cursillos en empresas y sobretodo soy mañosa.
(1): ¡Muy bien! ¿Por qué quieres trabajar en nuestra empresa? ¿Y cuáles son tus motivaciones?
(2): Querías trabajar en su empresa porque me gustaría ganar un poco de dinero para ofrecer regalos a mi familia para la fiesta de navidad.
(1): ¡Está bien! ¿Pero sabes que este trabajo es difícil porque los horarios no son flexibles, ganaras 6 euros la hora y tienes que ser rápido entre cada paqueta. Pero quizás si trabajas correctamente, tu salario doblara con dos.
(2): ¡Lo sé! Pero quiero este trabajo sin falta .
(1): ¿Estás seguro?
(2): ¡Si!
(1): Vale, firma este contrato.
...
(1) Entonces empiezas mañana a las siete y terminas a las dieciocho de la tarde con una pausa de una hora para comer.
(2): De acuerdo. ¡Hasta mañana!
(1): Déjame acompañarte. ¡Adiós!
alors je dois faire un dialogue entre le patron d'un magasin par exemple et une femme qui veut travailler dans ce magasin en emballant les cadeaux pour nöël en faisant des papiers cadeaux...
(1): ¡Adelante!
(2): ¡Buenos días! Perdóname vengo para el puesto de empaquetadora.
(1): ¡Vale! Primero, siéntate. En primer lugar, vas a presentarte. ¿Cuál es tu nombre?
(2): Entonces, me llamo Clemence y tengo 16 años. Vivo en Barcelona.
(1): ¡Bueno! ¿Ya has trabajado?
(2): No realmente pero ya participé a diferentes cursillos en empresas y sobretodo soy mañosa.
(1): ¡Muy bien! ¿Por qué quieres trabajar en nuestra empresa? ¿Y cuáles son tus motivaciones?
(2): Querías trabajar en su empresa porque me gustaría ganar un poco de dinero para ofrecer regalos a mi familia para la fiesta de navidad.
(1): ¡Está bien! ¿Pero sabes que este trabajo es difícil porque los horarios no son flexibles, ganaras 6 euros la hora y tienes que ser rápido entre cada paqueta. Pero quizás si trabajas correctamente, tu salario doblara con dos.
(2): ¡Lo sé! Pero quiero este trabajo sin falta .
(1): ¿Estás seguro?
(2): ¡Si!
(1): Vale, firma este contrato.
...
(1) Entonces empiezas mañana a las siete y terminas a las dieciocho de la tarde con una pausa de una hora para comer.
(2): De acuerdo. ¡Hasta mañana!
(1): Déjame acompañarte. ¡Adiós!
Last edited by La Marmotte on 06 Dec 2006 20:26, edited 2 times in total.
-
- Membre / Member
- Posts: 67
- Joined: 25 Apr 2006 16:24
-
- Membre / Member
- Posts: 67
- Joined: 25 Apr 2006 16:24
Bonsoir Marmotte,
Pour commencer, je pense qu'il faut que tu modifies le dialogue sur un point important : il s'agit d'un entretien d'embauche, alors je pense qu'il vaut mieux que tu changes les "tu" par des "vous" (usted)... Ce sont des personnes qui ne se connaissent pas... Alors, je te propose de modifier cela et je te corrigerai le tout dans le courant de la soirée. Tu es d'accord ?

Pour commencer, je pense qu'il faut que tu modifies le dialogue sur un point important : il s'agit d'un entretien d'embauche, alors je pense qu'il vaut mieux que tu changes les "tu" par des "vous" (usted)... Ce sont des personnes qui ne se connaissent pas... Alors, je te propose de modifier cela et je te corrigerai le tout dans le courant de la soirée. Tu es d'accord ?

Guten Tarte! Sorry for the time...
-
- Membre / Member
- Posts: 67
- Joined: 25 Apr 2006 16:24
-
- Membre / Member
- Posts: 67
- Joined: 25 Apr 2006 16:24
Bon, voici ce que je te propose... je te félicite, car c'est du bon travail...
(1): ¡Adelante!
(2): ¡Buenos días! Perdone vengo para el puesto de empaquetadora.
(1): ¡Vale! (C'est trop familier ! Il vaudrait mieux mettre un truc du genre "Muy bien") Primero, siéntate. En primer lugar, vas a presentarte. ¿Cuál es tu nombre? ("primero" et "en primer lugar" c'est la même chose... alors mieux vaut mettre "por favor, siéntate. Primero, vas a presentarte...)
(2): Entonces, me llamo Clemence y tengo 16 años. Vivo en Barcelona.
(1): ¡Bueno! ¿Ya has trabajado?
(2): No realmente pero ya participé en diferentes cursillos en empresas y sobretodo soy mañosa.
(1): ¡Muy bien! ¿Por qué quieres trabajar en nuestra empresa? ¿Y cuáles son tus motivaciones?
(2): Quisiera trabajar en su empresa porque me gustaría ganar un poco de dinero para ofrecer regalos a mi familia para la fiesta de navidad.
(1): ¡Está bien! ¿Pero sabes que este trabajo es difícil porque los horarios no son flexibles, ganarás 6 euros la hora y tienes que ser rápida entre cada paquete. Pero quizás si trabajas correctamente, tu salario podrá ser duplicado.
(2): ¡Lo sé! Pero quiero este trabajo sin falta .
(1): ¿Estás segura?
(2): ¡Sí!
(1): Vale, firma este contrato.
...
(1) Entonces empiezas mañana a las siete y terminas a las seis de la tarde con una pausa de una hora para comer.
(2): De acuerdo. ¡Hasta mañana!
(1): Déjame acompañarte. ¡Adiós!
(1): ¡Adelante!
(2): ¡Buenos días! Perdone vengo para el puesto de empaquetadora.
(1): ¡Vale! (C'est trop familier ! Il vaudrait mieux mettre un truc du genre "Muy bien") Primero, siéntate. En primer lugar, vas a presentarte. ¿Cuál es tu nombre? ("primero" et "en primer lugar" c'est la même chose... alors mieux vaut mettre "por favor, siéntate. Primero, vas a presentarte...)
(2): Entonces, me llamo Clemence y tengo 16 años. Vivo en Barcelona.
(1): ¡Bueno! ¿Ya has trabajado?
(2): No realmente pero ya participé en diferentes cursillos en empresas y sobretodo soy mañosa.
(1): ¡Muy bien! ¿Por qué quieres trabajar en nuestra empresa? ¿Y cuáles son tus motivaciones?
(2): Quisiera trabajar en su empresa porque me gustaría ganar un poco de dinero para ofrecer regalos a mi familia para la fiesta de navidad.
(1): ¡Está bien! ¿Pero sabes que este trabajo es difícil porque los horarios no son flexibles, ganarás 6 euros la hora y tienes que ser rápida entre cada paquete. Pero quizás si trabajas correctamente, tu salario podrá ser duplicado.
(2): ¡Lo sé! Pero quiero este trabajo sin falta .
(1): ¿Estás segura?
(2): ¡Sí!
(1): Vale, firma este contrato.
...
(1) Entonces empiezas mañana a las siete y terminas a las seis de la tarde con una pausa de una hora para comer.
(2): De acuerdo. ¡Hasta mañana!
(1): Déjame acompañarte. ¡Adiós!
Guten Tarte! Sorry for the time...
-
- Membre / Member
- Posts: 67
- Joined: 25 Apr 2006 16:24
!merci beaucoup Manuela!
je suis passé à l'oral mais je sais pas combien j'ai eu. Elle m'a dit de bien "rouler" mes -Rrrrrrrrrrrr mais sinon, elle m'a dit que c'était bien. Je vous dirai combien j'ai eu quand je le saurai si vous voulez.
P.S: Pour lundi, je dois faire un autre travail alors vous allez me revoir!
je suis passé à l'oral mais je sais pas combien j'ai eu. Elle m'a dit de bien "rouler" mes -Rrrrrrrrrrrr mais sinon, elle m'a dit que c'était bien. Je vous dirai combien j'ai eu quand je le saurai si vous voulez.
P.S: Pour lundi, je dois faire un autre travail alors vous allez me revoir!
Pour le "roulage" des "r", tu peux t'entraîner comme ça :La Marmotte wrote:!merci beaucoup Manuela!
je suis passé à l'oral mais je sais pas combien j'ai eu. Elle m'a dit de bien "rouler" mes -Rrrrrrrrrrrr mais sinon, elle m'a dit que c'était bien. Je vous dirai combien j'ai eu quand je le saurai si vous voulez.
P.S: Pour lundi, je dois faire un autre travail alors vous allez me revoir!
Répète "tédélé" de plus en plus vite et... surprise!
-
- Membre / Member
- Posts: 67
- Joined: 25 Apr 2006 16:24
flamenco wrote:Pour le "roulage" des "r", tu peux t'entraîner comme ça :La Marmotte wrote:!merci beaucoup Manuela!
je suis passé à l'oral mais je sais pas combien j'ai eu. Elle m'a dit de bien "rouler" mes -Rrrrrrrrrrrr mais sinon, elle m'a dit que c'était bien. Je vous dirai combien j'ai eu quand je le saurai si vous voulez.
P.S: Pour lundi, je dois faire un autre travail alors vous allez me revoir!
Répète "tédélé" de plus en plus vite et... surprise!


Manuela wrote:Oh là là Flam, à chaque fois tu m'épates avec tes conseils !

Ils ne te plaisent pas?

C'est des conseils qu'on m'a donnés quand j'ai appris l'espagnol, je les partage à qui veut les entendre!
Last edited by flamenco on 09 Dec 2006 00:42, edited 1 time in total.