Bonjour,
Je voudrais la traduction russe de ces petits textes, afin de les montrer dans le titre d'un site internet:
"site internet créé en automne de 2006"
"créé en automne 2006"
français -> russe
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Bonjour josebragado, et bonne année!
" сайт был создан осенью 2006 "
" создание сайта - осень 2006 "
Ces deux premières phrases sont la traduction de "site créé en automne 2006 (1. "site créé à l'automne 2006".
2. " création du site en automne 2006")
J'ai une préférence pour la première traduction: elle me paraît plus stylistiquement intéressante
" создан осенью 2006 "...
signifie simplement "créé en automne 2006"
bon site!

" сайт был создан осенью 2006 "
" создание сайта - осень 2006 "
Ces deux premières phrases sont la traduction de "site créé en automne 2006 (1. "site créé à l'automne 2006".
2. " création du site en automne 2006")
J'ai une préférence pour la première traduction: elle me paraît plus stylistiquement intéressante

" создан осенью 2006 "...
signifie simplement "créé en automne 2006"
bon site!
-
- Membre / Member
- Posts: 21
- Joined: 02 Jan 2007 19:50