Ca veut dire "ta" ou "la tienne".behji wrote:J'aurais voulu savoir ce que voulait dire le mot "" Tvoya"" s'il vous plait, merci ?

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Ca se dit "ulitsa" (prononciation: oulitsa).behji wrote:Une autre au passage, comment on dit ""une rue"" en russe
Sans doute un transfert par le biais de Western Union ou tout autre organisme de ce type. Tu trouveras toutes les infos nécessaires sur leur site.Quel est le moyen le plus sûr et sécurisé pour envoyer de l'argent là-bas et qu'est-ce qu'il faut savoir avant d'en envoyer ?
bien sûr il vaut mieux en russe, mais en anglais ça va aussi. Mais je comprends pas ta question : rue/reu, c'est ni russe ni anglais ? De toute façon, je te conaseillerais, si tu écris en lettres latines, de juste inscrire la transciption de l'adresse russe en lettres latines et non pas de la traduire en anglais. Je suis pas sûre que les facteurs soient super polyglottes, et encore moins francophones.behji wrote:Pour envoyer un courrier en Russie, il vaut mieux mettre l'adresse en Anglais ou en Russe, car moi, en plus quand j'ai envoyé ma lettre, je me suis trompé, j'ai mit ""reu"" au lieu d'une rue, alors je ne sais pas si la personne à qui je l'ai envoyé, l'a reçu ?
Aucune idée. Je ne pense pas qu'il y ait de pages blanches en ligne.behji wrote:et pour chercher une personne sur l'annuaire des pages blanches, en russie, tu ne serais pas, par hasard ?