[ANGLAIS] Correction d'une lettre de motivation

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

[ANGLAIS] Correction d'une lettre de motivation

Post by flamenco »

Bonsoir à tous!

Voilà, je postule pour avoir une bourse pour participer à un stage linguistique à Wroclaw en Pologne cet été. Et ils me demandent une lettre de motivation en anglais... :lol:
J'ai rédigé quelque chose, est-ce qu'une âme charitable pourrait corriger mon anglais?

Merci!
My name is P. V., I have been studying Polish for one and a half year at "Charles-de-Gaulle-Lille 3" University in France.

I dscovered Poland two years ago, when I went to Krakow. I really enjoyed my stay there and it gave me the desire to learn Polish. Last year, I had the chance to take part at an international meeting in Silesia. There, I understood that I needed really to practise Polish in Poland in order to improve it.

In the international relationships department of my university, I have been told that I could do a master at "Wroclaw" University with the European program Erasmus. As I study Spanish langue, History and litterature, I looked for a multicultural topic : "The role of the Polish people during the napoleonic wars in Spain", a topic which joins together Poland, Spain and France. I would focus my work on this paradox : the Polish people had to fight the independance of Spain while their own country was not independant anymore since 1795.

Preparing a master in Poland is an ambicious goal for me. My Polish is quite poor for the moment but the sommer course at the Wroclaw University would give me the oportunity to improve my knowledge of the Polish language, to discover a new city and a new part of Poland, and to have a first contact with the university where I will prepare a master.

Yours Faithfully
En revanche, je sèche pour la formule d'introduction : "Madame, Monsieur" ou quelque chose dans le genre et pour la formule de clôture quoiqu'il me semble que l'anglais n'est pas une langue qui aime les formules tordues "made in France"!

Un grand merci ou "dziekuje" pour votre aide! :hello:
Flam'
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: [ANGLAIS] Correction d'une lettre de motivation

Post by svernoux »

Tu peux commencer par "Dear Sirs". Pour la conclusion, c'est bien, mais pas besoin de F majuscule.

Je te corrige juste les faute d'orthographe, pour le reste je pense que d'autres feront mieux que moi :lol:
flamenco wrote:My name is P. V., I have been studying Polish for one and a half year at "Charles-de-Gaulle-Lille 3" University in France.

I discovered Poland two years ago, when I went to Krakow. I really enjoyed my stay there and it gave me the desire to learn Polish. Last year, I had the chance to take part in an international meeting in Silesia. There, I understood that I needed really to practise Polish in Poland in order to improve it.

In the international relationships department of my university, I have been told that I could do a master at "Wroclaw" University with the European program Erasmus. As I study Spanish language, History and literature, I looked for a multicultural topic : "The role of the Polish people during the napoleonic wars in Spain", a topic which joins together Poland, Spain and France. I would focus my work on this paradox : the Polish people had to fight for the independance of Spain while their own country was not independant anymore since 1795.

Preparing a master in Poland is an ambitious goal for me. My Polish is quite poor for the moment but the summer course at the Wroclaw University would give me the opportunity to improve my knowledge of the Polish language, to discover a new city and a new part of Poland, and to have a first contact with the university where I will prepare a master.

Yours Faithfully
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Merci Svernoux!

to fight for, ca veut dire, se battre contre?
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Voici une correction, bonne chance !

My name is P. V., I have been studying Polish for one and a half years at "Charles-de-Gaulle" (Lille 3) University in France.

I discovered Poland two years ago, when I went to Krakow. I really enjoyed my stay there and it gave me the desire to learn Polish. Last year, I had the chance to take part in an international meeting in Silesia. During this meeting, I realised that I really needed to practise Polish in Poland in order to improve it.

Within the department of international relations of my university, I have been told that I could do a master's degree at "Wroclaw" University with the European programme Erasmus. Because I am studying Spanish language, History and litterature, I looked for a multicultural topic: "The role of the Polish people during the Napoleonic wars in Spain", a topic which combines Poland, Spain and France. I would focus my work on this paradox : the Polish people had to fight for Spanish independence while their own country had not been independent since 1795.

Studing for a master's degree in Poland is an ambitious goal for me. My Polish is quite poor for the moment but the summer course at the Wroclaw University would give me the opportunity to improve my knowledge of the Polish language, to discover a new city and a new part of Poland, and to have a first contact with the university where I hope to study for a master's degree.

____
I am studying

Donc tu étudies actuellement...

___

Pour les formules, c'est simple:

Si tu ne connais pas la personne
Dear Sir/Madam

Yours faithfully
PV

Si tu connais la personne

Dear Mr XXX / Ms XXX
Yours sincerely
PV

___

Preparer veut dire étudier ?

___
On dit pas Master mais Master's degree ou Master's pour faire court
User avatar
Nima
Membre / Member
Posts: 128
Joined: 26 Sep 2006 21:03

Post by Nima »

flamenco wrote:Merci Svernoux!

to fight for, ca veut dire, se battre contre?
Non, "to fight for" c'est "se battre pour (le droit des femmes, etc.)". "Se battre contre" est "to fight against". :hello:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Moi je dis juste : bonne chance pour ton projet mon petit Flamy ! :D
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Merci Anthos!
Nima wrote:
flamenco wrote:Merci Svernoux!

to fight for, ca veut dire, se battre contre?
Non, "to fight for" c'est "se battre pour (le droit des femmes, etc.)". "Se battre contre" est "to fight against". :hello:
OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Maïwenn wrote:Moi je dis juste : bonne chance pour ton projet mon petit Flamy ! :D
Merci Maïounette! :D Ce serait génial qu'ils me prennent... :D... La Pologne, les Polonaises... :love:
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

the Polish people had to fight for Spanish independence

c'est à dire les Polonais se battaient pour l'indépendence de l'Espagne
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

flamenco wrote:OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Ah, désolée alors, je savais pas ! Mais du coup, c'est vachement moins "paradoxal", comme sujet... :roll:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

svernoux wrote:
flamenco wrote:OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Ah, désolée alors, je savais pas ! Mais du coup, c'est vachement moins "paradoxal", comme sujet... :roll:
:-o Tu ne trouves pas paradoxal que des gens dont le pays est sous domination étrangère doivent se battre contre un peuple qui veut son indépendance?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

flamenco wrote:
svernoux wrote:
flamenco wrote:OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Ah, désolée alors, je savais pas ! Mais du coup, c'est vachement moins "paradoxal", comme sujet... :roll:
:-o Tu ne trouves pas paradoxal que des gens dont le pays est sous domination étrangère doivent se battre contre un peuple qui veut son indépendance?
Un peu, si, mais la façon dont j'avais compris la première fois était encore plus paradoxale : il aurait été encore plus paradoxale d'aller se battre pour l'indépendance des autres avant de se battre pour la sienne !
Dans ton optique, c'est plus une question d'obligation que de paradoxe. Ils n'avaient pas le choix, donc ils ont fait ce qu'on les a forcés à faire.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

svernoux wrote:
flamenco wrote:
svernoux wrote:
flamenco wrote:OK, merci, donc ici, c'est bien against. Dans l'histoire, les Polonais dont le pays n'étaient plus indépendant depuis 1795 (avalé par la Prusse, la Russie et l'Autriche) avaient été enrolés dans la Grande Armée et ont donc dû se battre contre les Espagnols (et Dieu sait que ces derniers ne se sont pas laissés faire!), contre l'indépendance de l'Espagne.
Ah, désolée alors, je savais pas ! Mais du coup, c'est vachement moins "paradoxal", comme sujet... :roll:
:-o Tu ne trouves pas paradoxal que des gens dont le pays est sous domination étrangère doivent se battre contre un peuple qui veut son indépendance?
Un peu, si, mais la façon dont j'avais compris la première fois était encore plus paradoxale : il aurait été encore plus paradoxale d'aller se battre pour l'indépendance des autres avant de se battre pour la sienne !
Dans ton optique, c'est plus une question d'obligation que de paradoxe. Ils n'avaient pas le choix, donc ils ont fait ce qu'on les a forcés à faire.
jJ'avais pas envisagé les choses comme ça avec ma prof de polonais... Mais en effet, ça aurait été encore plus paradoxal...
Post Reply