bon mariage!!!SVP

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
TiT
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 20 Dec 2006 17:37

bon mariage!!!SVP

Post by TiT »

salut!!!
Je recherche un maximum de traduction de l'expression "bon mariage" dans toutes les langues...
merci!!!
Zorica Sentic
Membre / Member
Posts: 23
Joined: 20 Jan 2007 19:19
Contact:

Re: bon mariage!!!SVP

Post by Zorica Sentic »

TiT wrote:salut!!!
Je recherche un maximum de traduction de l'expression "bon mariage" dans toutes les langues...
merci!!!
en serbe ;
srećna svadba ( heureux mariage)
lepa svadba ( beau mariage )
bon .. . je ne pense pas que ça soit possible
... ne suis pas certaine...
mais je crois que dans mon pays on dit ;
srećan brak = heureuse union

une personne ici peut le confirmer peut-être
et pardon pour mes flous , je ré-apprends le serbe ;-))

merci - hvala
*Non,je ne sais pas tout, mais ce que je sais je le partage...et ce que j'aime aussi, sauf lui! Non
User avatar
TiT
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 20 Dec 2006 17:37

Post by TiT »

@Zorica Sentic: merci bien!!!
@...
y a encore d'autres???
c'est ma soeur qui va marier plustôt
et alors...j'espère...
merci bcp!!:x
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

En italien, on dit plus communément: vava gli sposi! (vive les époux).
:hello:
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

En japonais :

良い結婚を!
Yoi kekkon o !

On peut aussi remplacer 良い par 楽しい (tanoshii).
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
abdelkader
Membre / Member
Posts: 67
Joined: 02 Feb 2007 17:49
Location: Suisse
Contact:

Post by abdelkader »

En arabe, on dira, selon les pays:

بارك الله لكما وبارك عليكما وجمع بينكما في خير

ou bien

زواج سعيد

ou encore

بالرفاه والبنين

Remarque: il y a certainement d'autres formules ...
Pour une culture de la traduction et du dialogue...
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

En espagnol c'est plus naturel : ¡qué vivan los novios! (vive les mariés)
Guten Tarte! Sorry for the time...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

alors en hongrois: éljen az ifjú pár! (= vive le jeune couple!)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply