Bonsoir tout le monde...
J'aurais juste souhaité que quelqu'un me traduise le texte suivant:
" În timp ce mă cert cu o proastă de funcţionară,
revoluţia rave se naşte şi moare
undeva departe de mine
În faţa ghişeelor
o mulţime transpirată ca la Love Parade,
aici nu se dansează şi toţi se urăsc "
Dan Sociu
...et est-ce que quelqu'un saurait qui est ce Dan Sociu ??
Voilà, merci beaucoup!!
Mulţumesc la toţi!
petite traduc' roumain ==> français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
petite traduc' roumain ==> français
Bolje za nas. Šta je veza ? Neznam još.
"Moi, le beau rayon de l'aurore, j'aveugle S.atan."
"Moi, le beau rayon de l'aurore, j'aveugle S.atan."
bon j'essaie...
En même temps que je me fache avec une fonctionnaire bête
(rave?? ar avea?)
la révolution nait et meurt
quelque part loin de moi en face des guichets
une multitude transpirée comme à la love parade
ici on ne danse pas et tout le monde se hait...
et sur http://ro.wikipedia.org/wiki/Dan_Sociu on apprend que ce monsieur est un poete contemporain etc etc et sur http://www.clubliterar.com/membru.php?aid=120 on voit qu'il fait partie d'un groupe littéraire, tu peux lui ecrire
y'a surement qqun qui va vérifier ça et améliorer cette traduction, en attendant, bonne journée
En même temps que je me fache avec une fonctionnaire bête
(rave?? ar avea?)
la révolution nait et meurt
quelque part loin de moi en face des guichets
une multitude transpirée comme à la love parade
ici on ne danse pas et tout le monde se hait...
et sur http://ro.wikipedia.org/wiki/Dan_Sociu on apprend que ce monsieur est un poete contemporain etc etc et sur http://www.clubliterar.com/membru.php?aid=120 on voit qu'il fait partie d'un groupe littéraire, tu peux lui ecrire
y'a surement qqun qui va vérifier ça et améliorer cette traduction, en attendant, bonne journée
Merci pour la rapidité de ta réponse, Luluyi !
En fait, je crois que "rave", c'est peut-être tout simplement un mot anglais... ??
J'avais essayé de traduire moi-même, mais devant le résultat, je me suis dit "laisse tomber, ça veut rien dire"... mais quand tu m'apprends que Dan Sociu fait de la poésie contemporaine, je comprends mieux...
En tout cas, merci à toi!


En fait, je crois que "rave", c'est peut-être tout simplement un mot anglais... ??

J'avais essayé de traduire moi-même, mais devant le résultat, je me suis dit "laisse tomber, ça veut rien dire"... mais quand tu m'apprends que Dan Sociu fait de la poésie contemporaine, je comprends mieux...

En tout cas, merci à toi!

Bolje za nas. Šta je veza ? Neznam još.
"Moi, le beau rayon de l'aurore, j'aveugle S.atan."
"Moi, le beau rayon de l'aurore, j'aveugle S.atan."
de rien..
rave ah oui j'ai pas pensé...
et t'as vu y'a une suite..
În timp ce mă cert cu o proastă de funcţionară
revoluţia rave se naşte şi moare
undeva,
departe de mine.
În faţa ghişeelor
o mulţime transpirată ca la Love Parade,
aici nu se dansează şi toţi se urăsc –
aici noi sîntem ăia
şi numai între noi,
în momentele de graţie,
sîntem un fel de ăştia – cu spinările încovoiate,
saci de cartofi
încercînd să stea în picioare,
căzuţi în cur de admiraţie
pentru miliardarul oraşului
care şi-a trimis fiul cel mic
la spînzurătoare
şi-acum îi construieşte
mega-troiţe.
Nu-mi pasă de cultura rave
dar mi-e ciudă.
Miha m-a trimis să votez pentru că,
zicea ea,
primarul s-ar putea să-mi numere
ştampilele de pe buletin
la următoarea audienţă.
Frica de ziua de mîine – şi de poimîine,
şi de restul vieţii – ne face stupizi,
vicleni, bizantini.
Diseară, cînd ea îmi va spăla pantalonii,
primul lor proprietar
se va îndopa cu energizante,
va coborî pe străzile Berlinului
şi
va dansa.
t'as vu dans le texte il parle de culture rave donc tu dois avoir raison...
à plus
rave ah oui j'ai pas pensé...
et t'as vu y'a une suite..
În timp ce mă cert cu o proastă de funcţionară
revoluţia rave se naşte şi moare
undeva,
departe de mine.
În faţa ghişeelor
o mulţime transpirată ca la Love Parade,
aici nu se dansează şi toţi se urăsc –
aici noi sîntem ăia
şi numai între noi,
în momentele de graţie,
sîntem un fel de ăştia – cu spinările încovoiate,
saci de cartofi
încercînd să stea în picioare,
căzuţi în cur de admiraţie
pentru miliardarul oraşului
care şi-a trimis fiul cel mic
la spînzurătoare
şi-acum îi construieşte
mega-troiţe.
Nu-mi pasă de cultura rave
dar mi-e ciudă.
Miha m-a trimis să votez pentru că,
zicea ea,
primarul s-ar putea să-mi numere
ştampilele de pe buletin
la următoarea audienţă.
Frica de ziua de mîine – şi de poimîine,
şi de restul vieţii – ne face stupizi,
vicleni, bizantini.
Diseară, cînd ea îmi va spăla pantalonii,
primul lor proprietar
se va îndopa cu energizante,
va coborî pe străzile Berlinului
şi
va dansa.
t'as vu dans le texte il parle de culture rave donc tu dois avoir raison...
à plus
ah oui j'oubliais de mettre le lien....http://www.respiro.org/Issue18/Poetry/p ... _Sociu.htm
où ai-je donc la tête...
où ai-je donc la tête...
Oulàà! Le texte est super long!!
ca va me prendre jusqu'à ma retraite de traduire ça
..en tout cas, merci d'avoir trouvé la suite !
Au fait, tu parles de la "culture rave"... désolé de mon ignorance, mais qu'est-ce que c'est ? Est-ce que ce serait la culture gay ?
Parce qu'il parle de la "Love Parade": ce n'est pas comme ça qu'on appelle aussi la Gay Pride ??
..et merci pour les liens, j'essaierai de lui écrire après en avoir lu un peu plus sur lui !

ca va me prendre jusqu'à ma retraite de traduire ça

..en tout cas, merci d'avoir trouvé la suite !
Au fait, tu parles de la "culture rave"... désolé de mon ignorance, mais qu'est-ce que c'est ? Est-ce que ce serait la culture gay ?
Parce qu'il parle de la "Love Parade": ce n'est pas comme ça qu'on appelle aussi la Gay Pride ??

..et merci pour les liens, j'essaierai de lui écrire après en avoir lu un peu plus sur lui !


Bolje za nas. Šta je veza ? Neznam još.
"Moi, le beau rayon de l'aurore, j'aveugle S.atan."
"Moi, le beau rayon de l'aurore, j'aveugle S.atan."
la définition se trouve là :
http://membres.lycos.fr/nyto/nyto/defi0068.htm
je suis pas une spécialiste...
à bientôt.
http://membres.lycos.fr/nyto/nyto/defi0068.htm
je suis pas une spécialiste...
à bientôt.