Bonjour !
Le livre que je suis en train de lire (Notre père qui êtes odieux..., de ADG) est rempli d'argot (que je ne comprends pas toujours, d'ailleurs), et maintenant je m'interroge sur le mot "loche". Voici les phrases :
Le loche qui savait qu'Yves Saint-Martin était un bonhomme qui grimpait sur des steaks tartares se trouva gratifié d'un bon pourboire...
Le loche semble donc être une personne.
Mais une douzaine de ligne plus bas nous avons :
L'Arabe qui sortait d'un loche fut cueilli un peu bas.
et encore
Après avoir quitté le loche, Zé marcha deux cent mètres.
A la ligne au dessus il était dans un taxi. Mais c'est pas si évident pour l'Arabe de la 2ème phrase.
Est-ce que quelqu'un connaît le mot ? Pour moi, sous influence bretonne, "loche" signifie espèce d'appentis ou de cagibi où on peut ranger des choses ou mettre des animaux. Et wiki dit, lui, que loche c'est une grosse poitrine.
argot français : loche
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17569
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
argot français : loche
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
C'est un taxi, tout simplement ; je crois l'avoir rencontré dans San-Antonio :
http://www.languefrancaise.net/glossair ... p?id=19525
(Il y a trois autres définitions, que je ne connaissais pas)
Toute personne ayant entendu parler des Grosses têtes, même de loin, connaît de réputation cette honorable ressortissante de Loches qu'est Mme Bellepaire.
http://www.languefrancaise.net/glossair ... p?id=19525
(Il y a trois autres définitions, que je ne connaissais pas)
Et wiki dit, lui, que loche c'est une grosse poitrine.

La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)