renseignements sur le métier d'interprète
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
renseignements sur le métier d'interprète
Bonjour,j'aimerais poser quelques questions à la modératrice de ce forum,car je suis intéressée par son parcours professionnel,merci
quelques questions
salut,j'ai vu que tu avais fait LEA et je voulais savoir si cela t avais servi à quelque chose,car moi aussi je suis en LEA et j'avoue que je n apprends pas grand chose,car les matières comme économie, histoire,droit me prennent beaucoup trop de temps et je ne peux pas me concentrer sur le chinoi et l'anglais.
qu'est ce que tu penses de l'inalco?
je pense faire ça l'année prochaine pour me consacrer qu'aux langues car j'adore ca (je suis polonaise donc je parle couramment le polonais et j'ai appris le francais) et j 'aimerais devenir interprète,que pourrais tu me conseiller?
merci
qu'est ce que tu penses de l'inalco?
je pense faire ça l'année prochaine pour me consacrer qu'aux langues car j'adore ca (je suis polonaise donc je parle couramment le polonais et j'ai appris le francais) et j 'aimerais devenir interprète,que pourrais tu me conseiller?
merci
métier d'interprète
je suis en LEA Anglais-Chinois,sauf que LEA ne me permet pas d'apprendre a parler ces deux langues,car je consacre beaucoup trop de temps aux matières comme économie, droit et histoire.plus tard j'aimerais devenir interprete,car j'adore les langues,et je voulais savoir ce que je devais faire l'année prochaine,et j'ai pensé à l'inalco.J'ai également pensé à l'ESIT,mais je y ai renoncé,car c'est trop selectif.
je voulais savoir quels sont les avantages et inconvénients de ton métier?
merci

je voulais savoir quels sont les avantages et inconvénients de ton métier?
merci

métier d'interprète
au fait je suis en première année de LEA, et je fai du chinois depuis la seconde.
comment le polonais a t il pu te servir ds l'union européenne?
comment le polonais a t il pu te servir ds l'union européenne?
Re: métier d'interprète
Salut, je me permets de te répondre au sujet de l'INALCO.beata wrote: je voulais savoir ce que je devais faire l'année prochaine,et j'ai pensé à l'inalco.J'ai également pensé à l'ESIT,mais je y ai renoncé,car c'est trop selectif.
Ne t'attends pas à tellement moins pour l'INALCO, j'y suis justement (section Japonais), et je peux t'assurer qu'en Chinois (j'ai des amis de mon bloc qui sont en double cursus Japonais/Chinois à l'INALCO), c'est un rythme de folie, à la limite de la prépa, tu as 6 matières de langues et 4 matières de civilisation par an, ce qui te fait 12 matières de langue et 8 de civilisation à la fin de ton DULCO (2 ans). Le taux d'échec en première année de Chinois à l'INALCO oscille entre 50 et 55% en PREMIERE année, tu vois comme c'est parlant.
L'ESIT, sélectif, ca c'est clair, mais vaut mieux viser haut et échouer que de ne pas viser haut et de ne pas avoir de quoi manger plus tard... Car concrètement, l'INALCO ne mène à rien. C'est un plus, voilà tout. Tous les étudiants le savent, ils ne trouveront pas de boulot avec un diplôme de l'INALCO et c'est pour ca que les profs martèlent le principe du double-cursus.
J'espère avoir pu t'aider.
pb de la réorientation
merci,pour ton aide. Au fait je pensais faire un double cursus anglais-chinois et j envisage aussi d'apprendre le russe,ca fait beaucoup je le sais,je suis encor eun ti peu perdue
merci

merci

Re: pb de la réorientation
Pour être franc avec toi, je suis actuellement en train de faire ce que tu décris : j'étudie l'anglais à Sorbonne Nouvelle (Université qui contient par ailleurs le département de l'ESIT!) et à côté je suis en Japonais à l'INALCO.beata wrote:merci,pour ton aide. Au fait je pensais faire un double cursus anglais-chinois et j envisage aussi d'apprendre le russe,ca fait beaucoup je le sais,je suis encor eun ti peu perdue
merci
Pour accomplir le double-cursus, il te faudra une sacré dose de motivation! Depuis Octobre, je n'ai eu que 2 semaines de vacances à Noël quand mes camarades en cursus unique en ont eu 5... Je n'arrête pas de somnoler ces derniers temps, et toutes les carafes de café du monde ne m'ont franchement pas aidées. =)
Autre chose aussi, certains de tes cours vont inévitablement se chevaucher, par exemple, je dois toujours sacrifier 2, voire 3 heures de Japonais dans une semaine de 19h, certes c'est rattrapable grâce aux copains mais rien ne remplace le fait d'assister au cours. Par contre en Chinois, tu ne pourras pas te permettre de louper la moindre journée (tu verras de quoi je parles une fois sur place! Ca ne pardonne vraiment pas!).
Si tu veux faire du Russe, pas de problème, c'est comme tu veux, j'ai une amie en double-cursus Russe (INALCO)/Anglais, et bien elle dort 5h par nuit en moyenne, et se farcit 1h30 de transport entre ses deux cursus, sans compter les transports du matin et du soir pour partir et revenir chez elle. Car, l'INALCO, modèle de l'organisation, a dispatché ses sections tout autour de Paris... Tu veux faire Chinois à l'INALCO? Pas de problème! C'est à Dauphine que ca se passe! Mais t'as un cours de 2h de grammaire Russe à l'INALCO l'aprèm' à Montreuil Eh bah là, t'es sur la touche car même en te dépêchant bien, tu assisteras sans doute aux 10 dernières minutes de la conférence/TD avec de la chance. Compare les emplois du temps à la rentrée, c'est ce que j'ai fais! Car si EN PLUS les partiels tombent en même temps (je n'ai pas eu cette malchance cette année, mais qui sait en 2007/08...), là t'es franchement mal barrée.
Personnellement, j'ai 40 minutes de trajet entre Dauphine et la Sorbonne, le temps d'avaler quelque chose et de ranger mes cours, pas plus. Je ne sais pas comment ca va se passer l'année prochaine mais je n'ai pas de bon présage quant à ma vie à côté des cours. Ca aussi, il va te falloir y renoncer! Un double-cursus, c'est toujours dans 80% des cas 9h-19h (20h30 pour mon cas parfois) et la petite marge de temps qu'il te reste, tu devras la partager entre potasser et te reposer! C'est mon dilemme constant!
Mais je pense que ce rythme de vie et de travail m'aidera plus tard justement pour l'interprétariat, connu pour être très soutenu.
J'espère avoir pu t'aider, sur ce, je retourne à mes Kanjis! =D
Re: pb de la réorientation
Camarade japonisant.Edge wrote:sur ce, je retourne à mes Kanjis! =D

(Au fait, je suis la méthode autodidacte, donc plus chaud qu'à l'école. ^^
Mais bon, faut relativiser le niveau. ^^ )
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Re: métier d'interprète
C'est un mal pour un bien! Les matières d'application sont extrêmement utile dans le métier d'interprète! Si c'est vraiment ce que tu veux faire, il faut redoubler tes efforts et travailler tes langues en plus des cours pour pouvoir progresser.beata wrote:je suis en LEA Anglais-Chinois,sauf que LEA ne me permet pas d'apprendre a parler ces deux langues,car je consacre beaucoup trop de temps aux matières comme économie, droit et histoire.
Comme l'a dit Edge, il vaut mieux passer par une école très difficile, en baver et avoir un avenir en or que faire une école dont le niveau est faible et ne pas avoir de travail par la suite...J'ai également pensé à l'ESIT,mais je y ai renoncé,car c'est trop selectif.
Des avantages, il y en a plein: c'est un métier passionnant dans lequel on traite de sujets extrêmements divers. On apprend plein de choses dans plein de domaines. On voyage aussi pas mal! J'adore tellement mon métier que j'ai même du mal à trouver des inconvénients, à part le stress qu'il procure et le fait qu'on ne soit jamais 100% satisfait de ce qu'on fait!je voulais savoir quels sont les avantages et inconvénients de ton métier?
Il y a une véritable pénurie d'interprètes travaillant du polonais vers leur langue maternelle! Ta langue A serait le polonais ou le français?comment le polonais a t il pu te servir ds l'union européenne?
Une chose à la fois!Au fait je pensais faire un double cursus anglais-chinois et j envisage aussi d'apprendre le russe,ca fait beaucoup je le sais,je suis encor eun ti peu perdue

