renseignements sur le métier d'interprète

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
beata
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 11 Mar 2007 17:14

renseignements sur le métier d'interprète

Post by beata »

Bonjour,j'aimerais poser quelques questions à la modératrice de ce forum,car je suis intéressée par son parcours professionnel,merci
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Tu peux soit me poster tes questions ici, soit me contacter par MP.

:hello:
beata
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 11 Mar 2007 17:14

quelques questions

Post by beata »

salut,j'ai vu que tu avais fait LEA et je voulais savoir si cela t avais servi à quelque chose,car moi aussi je suis en LEA et j'avoue que je n apprends pas grand chose,car les matières comme économie, histoire,droit me prennent beaucoup trop de temps et je ne peux pas me concentrer sur le chinoi et l'anglais.
qu'est ce que tu penses de l'inalco?
je pense faire ça l'année prochaine pour me consacrer qu'aux langues car j'adore ca (je suis polonaise donc je parle couramment le polonais et j'ai appris le francais) et j 'aimerais devenir interprète,que pourrais tu me conseiller?
merci
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Je viens de te répondre à ton MP dans lequel tu posais les mêmes questions. Il serait sans doute préférable que tu poses tes autres questions ici afin que tout le monde puisse en profiter. J'ai tendance à répéter la même chose à tout le monde en MP, ça serait donc plus simple de tout faire ici. ;)

:hello:
beata
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 11 Mar 2007 17:14

métier d'interprète

Post by beata »

je suis en LEA Anglais-Chinois,sauf que LEA ne me permet pas d'apprendre a parler ces deux langues,car je consacre beaucoup trop de temps aux matières comme économie, droit et histoire.plus tard j'aimerais devenir interprete,car j'adore les langues,et je voulais savoir ce que je devais faire l'année prochaine,et j'ai pensé à l'inalco.J'ai également pensé à l'ESIT,mais je y ai renoncé,car c'est trop selectif.
je voulais savoir quels sont les avantages et inconvénients de ton métier?
merci

:hello:
beata
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 11 Mar 2007 17:14

métier d'interprète

Post by beata »

au fait je suis en première année de LEA, et je fai du chinois depuis la seconde.
comment le polonais a t il pu te servir ds l'union européenne?
Edge
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 11 Mar 2007 14:57

Re: métier d'interprète

Post by Edge »

beata wrote: je voulais savoir ce que je devais faire l'année prochaine,et j'ai pensé à l'inalco.J'ai également pensé à l'ESIT,mais je y ai renoncé,car c'est trop selectif.
:hello:
Salut, je me permets de te répondre au sujet de l'INALCO.

Ne t'attends pas à tellement moins pour l'INALCO, j'y suis justement (section Japonais), et je peux t'assurer qu'en Chinois (j'ai des amis de mon bloc qui sont en double cursus Japonais/Chinois à l'INALCO), c'est un rythme de folie, à la limite de la prépa, tu as 6 matières de langues et 4 matières de civilisation par an, ce qui te fait 12 matières de langue et 8 de civilisation à la fin de ton DULCO (2 ans). Le taux d'échec en première année de Chinois à l'INALCO oscille entre 50 et 55% en PREMIERE année, tu vois comme c'est parlant.

L'ESIT, sélectif, ca c'est clair, mais vaut mieux viser haut et échouer que de ne pas viser haut et de ne pas avoir de quoi manger plus tard... Car concrètement, l'INALCO ne mène à rien. C'est un plus, voilà tout. Tous les étudiants le savent, ils ne trouveront pas de boulot avec un diplôme de l'INALCO et c'est pour ca que les profs martèlent le principe du double-cursus.

J'espère avoir pu t'aider.
beata
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 11 Mar 2007 17:14

pb de la réorientation

Post by beata »

merci,pour ton aide. Au fait je pensais faire un double cursus anglais-chinois et j envisage aussi d'apprendre le russe,ca fait beaucoup je le sais,je suis encor eun ti peu perdue
merci

:hello:
Edge
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 11 Mar 2007 14:57

Re: pb de la réorientation

Post by Edge »

beata wrote:merci,pour ton aide. Au fait je pensais faire un double cursus anglais-chinois et j envisage aussi d'apprendre le russe,ca fait beaucoup je le sais,je suis encor eun ti peu perdue
merci

:hello:
Pour être franc avec toi, je suis actuellement en train de faire ce que tu décris : j'étudie l'anglais à Sorbonne Nouvelle (Université qui contient par ailleurs le département de l'ESIT!) et à côté je suis en Japonais à l'INALCO.

Pour accomplir le double-cursus, il te faudra une sacré dose de motivation! Depuis Octobre, je n'ai eu que 2 semaines de vacances à Noël quand mes camarades en cursus unique en ont eu 5... Je n'arrête pas de somnoler ces derniers temps, et toutes les carafes de café du monde ne m'ont franchement pas aidées. =)

Autre chose aussi, certains de tes cours vont inévitablement se chevaucher, par exemple, je dois toujours sacrifier 2, voire 3 heures de Japonais dans une semaine de 19h, certes c'est rattrapable grâce aux copains mais rien ne remplace le fait d'assister au cours. Par contre en Chinois, tu ne pourras pas te permettre de louper la moindre journée (tu verras de quoi je parles une fois sur place! Ca ne pardonne vraiment pas!).

Si tu veux faire du Russe, pas de problème, c'est comme tu veux, j'ai une amie en double-cursus Russe (INALCO)/Anglais, et bien elle dort 5h par nuit en moyenne, et se farcit 1h30 de transport entre ses deux cursus, sans compter les transports du matin et du soir pour partir et revenir chez elle. Car, l'INALCO, modèle de l'organisation, a dispatché ses sections tout autour de Paris... Tu veux faire Chinois à l'INALCO? Pas de problème! C'est à Dauphine que ca se passe! Mais t'as un cours de 2h de grammaire Russe à l'INALCO l'aprèm' à Montreuil Eh bah là, t'es sur la touche car même en te dépêchant bien, tu assisteras sans doute aux 10 dernières minutes de la conférence/TD avec de la chance. Compare les emplois du temps à la rentrée, c'est ce que j'ai fais! Car si EN PLUS les partiels tombent en même temps (je n'ai pas eu cette malchance cette année, mais qui sait en 2007/08...), là t'es franchement mal barrée.


Personnellement, j'ai 40 minutes de trajet entre Dauphine et la Sorbonne, le temps d'avaler quelque chose et de ranger mes cours, pas plus. Je ne sais pas comment ca va se passer l'année prochaine mais je n'ai pas de bon présage quant à ma vie à côté des cours. Ca aussi, il va te falloir y renoncer! Un double-cursus, c'est toujours dans 80% des cas 9h-19h (20h30 pour mon cas parfois) et la petite marge de temps qu'il te reste, tu devras la partager entre potasser et te reposer! C'est mon dilemme constant!

Mais je pense que ce rythme de vie et de travail m'aidera plus tard justement pour l'interprétariat, connu pour être très soutenu.

J'espère avoir pu t'aider, sur ce, je retourne à mes Kanjis! =D
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Re: pb de la réorientation

Post by Fuokusu »

Edge wrote:sur ce, je retourne à mes Kanjis! =D
Camarade japonisant. :hello:

(Au fait, je suis la méthode autodidacte, donc plus chaud qu'à l'école. ^^
Mais bon, faut relativiser le niveau. ^^ )
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: métier d'interprète

Post by didine »

beata wrote:je suis en LEA Anglais-Chinois,sauf que LEA ne me permet pas d'apprendre a parler ces deux langues,car je consacre beaucoup trop de temps aux matières comme économie, droit et histoire.
C'est un mal pour un bien! Les matières d'application sont extrêmement utile dans le métier d'interprète! Si c'est vraiment ce que tu veux faire, il faut redoubler tes efforts et travailler tes langues en plus des cours pour pouvoir progresser.
J'ai également pensé à l'ESIT,mais je y ai renoncé,car c'est trop selectif.
Comme l'a dit Edge, il vaut mieux passer par une école très difficile, en baver et avoir un avenir en or que faire une école dont le niveau est faible et ne pas avoir de travail par la suite...
je voulais savoir quels sont les avantages et inconvénients de ton métier?
Des avantages, il y en a plein: c'est un métier passionnant dans lequel on traite de sujets extrêmements divers. On apprend plein de choses dans plein de domaines. On voyage aussi pas mal! J'adore tellement mon métier que j'ai même du mal à trouver des inconvénients, à part le stress qu'il procure et le fait qu'on ne soit jamais 100% satisfait de ce qu'on fait!
comment le polonais a t il pu te servir ds l'union européenne?
Il y a une véritable pénurie d'interprètes travaillant du polonais vers leur langue maternelle! Ta langue A serait le polonais ou le français?
Au fait je pensais faire un double cursus anglais-chinois et j envisage aussi d'apprendre le russe,ca fait beaucoup je le sais,je suis encor eun ti peu perdue
Une chose à la fois! ;) Il ne faut pas viser trop haut, tu auras tout le temps d'apprendre et rajouter des langues plus tard. Le métier d'interprète exige des connaissances linguistiques extrêmement poussées. Mieux vaut se concentrer sur 2 voire 3 langues plutôt que se disperser.

:hello:
beata
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 11 Mar 2007 17:14

merci

Post by beata »

merci pour les renseignements et les conseils,je ne sais pas encore quelles langues je vai choisir
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: merci

Post by didine »

beata wrote:merci pour les renseignements et les conseils
De rien! N'hésite surtout pas si tu as d'autres questions.

:hello:
Post Reply