prénoms en cyrillique

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
fab-gui
Guest

prénoms en cyrillique

Post by fab-gui »

Bonjour,
je viens de perdre un enfant et souhaiterais faire passer un message sur un tableau que l'on va me faire.
Qui pourrait me traduire " Arthur et Aurélien, mes deux amours..." en écriture cyrillique ?
Merci d'avance.
User avatar
caline
Membre / Member
Posts: 254
Joined: 18 Feb 2006 23:04
Location: Sud de la France

Post by caline »

Bonjour,

je ne parle pas le russe couramment et vu l'importance de votre demande, ma réponse devra être vérifiée par un russophone afin d'éviter tout erreur.
Cela pourrait se traduire comme ça :

Артур и Орельен мои две любви

pour les prénoms je suis quasiment sûre mais pas pour la traduction de "mes deux amours".

A bientôt
sv
Membre / Member
Posts: 144
Joined: 24 Jul 2004 13:09
Location: Riga, Latvia

Post by sv »

Though it's literally correct it's not the way it's usually said in Russian. Maybe it's better to say:
Мои любимые Артур и Орельен...
or
Мои дорогие Артур и Орельен...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ne sachant pas si fab-gui comprend l'anglais, je me permets de traduire l'intervention de sv (qui elle ne parle pas français ;) ) :

La proposition de caline est correcte grammaticalement mais ce n'est pas ce qu'on dirait naturellement en russe.

sv propose donc une traduction qui équivaut à "mes chers Arthur et Aurélien".
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
fab-gui
Guest

Post by fab-gui »

Un grand merci pour vos renseignements.
Post Reply