Demande de traduction de "la rage du peuple"

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

addam91hay
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 02 Apr 2007 00:08

Demande de traduction de "la rage du peuple"

Post by addam91hay »

Afin de tenter d'ecrire des paroles je vous demande s'il vous plaît si vous auriez la possibilité de traduire "la rage du peuple" en un maximum de langues. Je vous remercie. Cordialement .
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Rage en tant que dépit ou en tant que fureur ?

En considérant "fureur", en japonais, c'est :

国民の怒り - kokumin no ikari.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
addam91hay
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 02 Apr 2007 00:08

Post by addam91hay »

plutot en tant que fureur ...
User avatar
nyarzduk
Membre / Member
Posts: 424
Joined: 24 Nov 2004 10:17
Location: Seoul

Post by nyarzduk »

Coreen :
국민의 격노 (gungmine gyeongno)
version plus "socialiste" : 인민의 격노 (inmine gyeongno)
"Smoking kills. If you're killed, you've lost a very important part of your life." Brooke Shields
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

hongrois: a nép dühe
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

en romani : Xoli celeske ( le X se prononce comme la jota espagnol et le C "tch")
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
abdelkader
Membre / Member
Posts: 67
Joined: 02 Feb 2007 17:49
Location: Suisse
Contact:

Post by abdelkader »

En arabe:

ثائرة الشعب
thâ-iratu ashsha'b

ou

حنق الشعب
hanaq ashsha'b
Pour une culture de la traduction et du dialogue...
User avatar
Kittisak
Membre / Member
Posts: 38
Joined: 27 Feb 2007 04:47
Location: Back to France
Contact:

Post by Kittisak »

En thai :

ความเดือดร้อนใจของประชาชน : Kwarm Duad Rorn Jai Kong Prachachon
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Post by xaviergym »

En espagnol:
El arrebato del pueblo

En espéranto:
La furiozo de la popolo

En anglais:
People's fury
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

En breton: arraj er bobl
En gallois: gwylltineb y bobl
En irlandais: fearg an phobail
En gaélique d'Ecosse: fearg a' phobail
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

portugais:
a raiva do povo.
a fúria do povo.
o furor do povo.

sanscrit:
लोकचण्डिमा lokacandimā.
लोकक्रोधः lokakrodhah.
जनचण्डिमा janacandimā.
जनक्रोधः janakrodhah.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

chinois
人民之怒 ren2 min2 zhi1 nu4
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
Muchacha Del Sur
Membre / Member
Posts: 90
Joined: 02 Apr 2006 10:06

La rage du peuple

Post by Muchacha Del Sur »

xaviergym wrote:En espagnol:
El arrebato del pueblo

En espéranto:
La furiozo de la popolo

En anglais:
People's fury
En espagnol j'aurais plutot dit :
La rabia del pueblo
non?

En italien sans certitude je dirais :
La ràbbia del pòpolo

à verifier

:drink:
Las diferencias nos enriquecen. Tendríamos que aceptar las diferencias.
User avatar
pimprenelle Potiron
Membre / Member
Posts: 13
Joined: 01 Jan 2008 22:08

Post by pimprenelle Potiron »

en créole réunionais:

la raz' lo pep
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: La rage du peuple

Post by pc2 »

Muchacha Del Sur wrote:En italien sans certitude je dirais :
La ràbbia del pòpolo

à verifier
saluts,

ces mots italiens n'ont pas d'accent graphique: la rabbia del popolo.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply