Aymeric a parlé d'un prof mais il y en a un autre avec la même combinaison, donc ça peut tomber sur n'importe lequel des deux, voire même les deux. Je ne connais pas trop les profs chinois, après, pour l'anglais, ça peut vraiment tomber sur n'importe qui car aucun n'a le chinois.charlotteMF wrote:alors pour la combinaison français chinois anglais, quelle est la probable composition des jurys? As tu une idée de leur exigence?
L'examen d'admission ESIT en Interprétation
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
charlotteMF
- Membre / Member
- Posts: 9
- Joined: 18 Apr 2007 19:56
c'est pas mal ça!!!didine wrote:Prof à l'année, jamais! Mais par contre, faire de l'assistance pédagogique, oui. On m'a proposé d'en faire en Finlande l'année prochaine. En gros, ça consiste à passer une semaine dans une école d'interprètes à l'étranger et d'y donner des cours intensifs. C'est comme être "visiting lecturer" en quelque sorte.aymeric wrote:Dis, Didine, ça te dirait d'être prof un jour ?