cours de romani

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

E FAMILIJA

E intrego familija beshel kaj e mesalya. Krujal e mesalya si le skamina. Von xan ande soba. Muro phral ande bolta si pala manro. Avel khere sigo. Muri dej kiravel mizmeresko, muro dad butyi kerel ande fabrika. O papo beshel kaj e mesalya mamijasa, haj xan zumi. Muri pheny ande shkola si. Voj aba phirel ande shkola. Me inke cino shavo som, chi phirav ande shkola. Muri dej haj muro dad inke ternej. Muro nano pe phuv kerel butyi.

-Manges zumi, muro shavo ?

-Mangav mama, de vi e roj mangav !

-Aba ingrav e zumi, de jekh cerra tatyij.

-Naj bajo mama, bokhalo som.

-Kathej e zumi, xa, ke sigo avel khere tyo dad.

Avel khere o shavo, haj o dad. O shavo anel manro. O dad phenel:

-Devlesa arakhav tumen !

-Del andas tut tata ! – phenel o cino shavo.

-Gataj o xaben !

E familija tele beshel pashaj e mesalya, haj rojaren e zumi. O papo haj e mami aba chi xan.

-Pe tumaro sasto ! – phenel o dad.

-Tata, o nano kana avel amende ?

-Chi zhanav muro shavo, de muro kumnato, haj muri kumnatkinya kurkone aven.

-Muro sokro, haj muri sokra savatone aven amende.

-Vi muro zhamutro haj muri bori savatone aven amende. Mure kaver nyamuri ande Peshta beshen. Muri familija zurales kamen jekhavres.


ANDE SHKOLA


O sityari tordyol anglaj e mesalya.Voj putrel e ginadyi, haj ginavel. Le shavora beshen pe pengo than, haj ginaven. Pe mesalya but ginadya si. Ande shkola si tranda thaj shtar askamina, haj oxto mesalyi. Po zido but kipura si. Po kipo but somnura si, but betivuri. Le shave xutyilen le ginadya, haj putren len avri. Me zhav kaj o sityari, haj phenav leske muri lecka. Muro phral inke chi phirel ande shkola. Me aba ande eftato klasso phirav. Pala kodi zhav ande butyi. Muro vortako ando gimnaziumo phirel. Muro dad ande butyareski shkola phirel.
Pe savo zido si o kipo ? Kothe si po parno zido. Me beshav pe-kh askamin, haj iskirisarav lil. Eva iskiril ande peski irka. Me aba zhanav mishto te iskirij, te ginavav, ke phirav ande shkola.


ANDE BAR


Angla e felyastra si le luludyengi bar. E bar cinij, de shukari. Tu so keres ande bar ? Me ande bar butyi kerav, hunavav. La baraki mesalya pasha o kher si. Pe mesalya si e shuri, e hunava ande barako agor si. Kon san tu ? Me som o barari. Vi ande bar si gropa haj xajing. Me kidav luludyi ande bar, haj apol ingrav andre, ando kher. Ande bar but kasht si. Muri dej luludyi kidel ande bar, haj shuvel la ande vaza. Ande kadi bar zeleno mesalya haj galbeni skamina si.

La phuvako trajo


Kana avel e primavara, vi o kham majtates pekel. Zelenyol e granyica, zelenyon le patra. O kham opre tattyarel e phuv. O sumburo avri ushtyel anda phuv, haj barol opre. La primavaraka butyaki vrama kathej. Ande bar, ando vesh, pe mal le manusha butyi keren. Vi la malyake peduri losshasa trajon, ke si len but xamasko. Anda phuv avri garadyol e char, o sumburo. Anda sumburo kerdyol e luludyi. Le luludya luludyaren. Vi o kasht zhuvel. Anda luludyi kerdyol pale nyevo sumburo.



:hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
luluyi
Membre / Member
Posts: 269
Joined: 25 Oct 2006 18:19

Post by luluyi »

:hello: merci!
je m'y mets. à plus
luluyi
Membre / Member
Posts: 269
Joined: 25 Oct 2006 18:19

Post by luluyi »

salut... voici le début:

La famille

L’entière famillle est assiselà où est la table. Autour de la table il y a les chaises. Ils mangent à la cuisine. Mon frère est au magasin pour chercher du pain. Il vient vite à la maison. Ma mère cuisine le repas de midi, mon père travaille à la fabrique. Le grand-père est assis à table avec la grand-mère, et mangent la soupe. Ma sœur est à l’école. Moi je suis ancore un petit garçon, je ne vais pas encore à l’école. Ma mère et mon père sont encore jeunes. Mon oncle travaille la terre.
-Veux-tu de la soupe, mon fils ?
-J’aimerais maman, j’aimerais aussi une cuillère !
-Je réchauffe déjà le soupe, dans un petit instant elle est chaude.
-Ce n’est pas la peine maman, j’ai faim.
-Voici la soupe, mange, car ton père arrive vite à la maison.
Arrive à la maison le fils et le père. Le fils ammène le pain. Le père dit :
-Bonjour ! ( je vous rencontre avec dieu)
-Bonjour papa ! (dieu à toi)- dit le petit garçon.
-Le repas est prêt.
La famille s’assied à table, et ils mangent à la cuillère la soupe. Le grand-père et la grand-mère déjà ne mangent plus.
-A votre santé !- dit le père
-Papa, quand vient l’oncle chez nous ?
-Je ne sais pas mon fils , mon beau-frère et ma belle sœur viennent dimanche.
-Mon beau-père et ma belle-mère viennent samedi chez nous.
-Mon gendre et ma belle-fille viennent aussi chez nous samedi. Les autres menbres de la famille habitent à Budapest. Les membres de ma famille s’aiment beaucoup entre eux.
à plus
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

hep t'es censée durer jusque mardi avec ca ! :sweat:

ralentis le train ! :papy:

en plus je les ai meme pas encore traduit moi meme ! :roll:

:hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
luluyi
Membre / Member
Posts: 269
Joined: 25 Oct 2006 18:19

Post by luluyi »

:loljump:
c'est juste que là j'ai le temps et que les connectons fonctionnent...
bonne soirée
luluyi
Membre / Member
Posts: 269
Joined: 25 Oct 2006 18:19

Post by luluyi »

.....A l’école.
Le professeur est devant le bureau. Il ouvre le livre et lit. Les enfants sont assis à leur place, et lisent. Sur le burau il y a beaucoup de livres. A l’écoleil y a 34 chaises et 8 bureau. Sur le mur il y a beaucoup de posters. Sur le poster il y a beaucoup de choses écrites, beaucoup de ?. Les enfants prennent les livres, et les ouvrent. Je vais là où est le professeur et je lui récite ma leçon. Mon frère ne va pas encore à l’école. Moi je vais déjà en huitième classe. Après ça je vais travailler. Mon copain va au gymnase. Mon pèreva à l’école du travail.
Sur quel mur y a-t-il un poster ? Ici sur le mur blanc. Je m’assieds sur ma chaise et j’écris une lettre. Eva écrit sur son cahier.Je sais déjà bien écrire,lire car je vais à l’école.
...et maintenant :sleep:
à demain
luluyi
Membre / Member
Posts: 269
Joined: 25 Oct 2006 18:19

Post by luluyi »

Au jardin

Devant la fenêtre il y a le jardin de fleurs. Le jardin est petit, mais beau. Toi que fais tu au jardin ? Moi au jardin je travaille, je bêche. La table du jardin est près de la maison. Sur la table il y a un couteau, une bêche et une lame de jardin. Qui es-tu ? Je suis un jardinier. Au jardin il y a aussi une fosse et une fontaine. Je cueille des fleurs au jardin puis je les rammène dedans, à la maison. Dans le jardin il y a beaucoup d’arbres. Ma mère cueille des fleurs dans le jardin, et les pose dans un vase. Dans ce jardin-ci il y a une table verte et des chaises jaunes.

La vie de la terre

Quand arrive le printemps, le soleil aussi réchauffe plus. Les ? verdissesnt,, les feuilles verdissent. Le soleil en haut réchauffe la terre. La graine sort de la terre, et pousse en haut. Le temps du travail printannier est là. Dans le jardin, dans la forêt, dans le champs les gens travaillent. Les animaux des champs sont aussi contents, car ils ont beaucoup de nourriture. Dans la terre se dissimule l’herbe, la graine. De la graine pousse une fleur. Les fleurs fleurissent. Les arbres aussi retournent à la vie. De la fleur, se crée une nouvelle graine.


:hello:

je me réjouis de voir la correction...je sens que je vais encore me faire tapper sur les doigts!!!! à part ça merci beaucoup c'est trop cool j'adore faire des traductions!

à plus
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

voici deja le premier texte, je traduirais les autres tout a l'heure


E FAMILIJA

E intrego familija beshel kaj e mesalya. Krujal e mesalya si le skamina. Von xan ande soba. Muro phral ande bolta si pala manro. Avel khere sigo. Muri dej kiravel mizmeresko, muro dad butyi kerel ande fabrika. O papo beshel kaj e mesalya mamijasa, haj xan zumi. Muri pheny ande shkola si. Voj aba phirel ande shkola. Me inke cino shavo som, chi phirav ande shkola. Muri dej haj muro dad inke ternej. Muro nano pe phuv kerel butyi.

-Manges zumi, muro shavo ?

-Mangav mama, de vi e roj mangav !

-Aba ingrav e zumi, de jekh cerra tatyij.

-Naj bajo mama, bokhalo som.

-Kathej e zumi, xa, ke sigo avel khere tyo dad.

Avel khere o shavo, haj o dad. O shavo anel manro. O dad phenel:

-Devlesa arakhav tumen !

-Del andas tut tata ! – phenel o cino shavo.

-Gataj o xaben !

E familija tele beshel pashaj e mesalya, haj rojaren e zumi. O papo haj e mami aba chi xan.

-Pe tumaro sasto ! – phenel o dad.

-Tata, o nano kana avel amende ?

-Chi zhanav muro shavo, de muro kumnato, haj muri kumnatkinya kurkone aven.

-Muro sokro, haj muri sokra savatone aven amende.

-Vi muro zhamutro haj muri bori savatone aven amende. Mure kaver nyamuri ande Peshta beshen. Muri familija zurales kamen jekhavres.


La famille

La famille entière est assise autour de la table. Autour de la table il y a les chaises. Ils mangent dans la pièce. Mon frère est parti au magasin chercher du pain. Il revient à la maison très vite ( bientôt ). Ma mère cuit (cuisine ) le repas de midi ( le déjeuner – le diner ), mon père travaille à l’usine. Le grand père est assis a la table avec ma grand mère et mangent de la soupe. Ma sœur est à l’école. Elle aussi va à l’école. Moi je suis encore trop petit garçon, je ne vais pas a l’école. Ma mère et mon père sont encore jeunes. Mon oncle travaille dans le champ.
- tu veux de la soupe, mon garçon ?
- j’en veux maman et aussi je veux une cuillère
- mais je garde la soupe elle est un peu chaude.
- Elle ne l’est pas, maman, j’ai faim !
- La voici la soupe, mange, parce que ton père va bientôt rentrer a la maison.
Rentre à la maison le garçon et le père. Le garçon amène le pain. Le père dit :
- Grace à Dieu je viens à vous !
- Dieu va à toi papa !
- le repas est près.
La famille s’assied autour de la table et mangent (à la cuillère) la soupe. Mais le grand père et la grand mère ne mangent pas.
- a votre santé ! dit le père.
- Papa, l’oncle, quand vient il chez nous ?
- Je ne sais pas mon fils, mais mon beau-frère et ma belle -sœur viennent le week end ( les vacances, dimanche )
- Mon beau-père et ma belle-mère chez nous samedi
- mon gendre et ma bru aussi viennent samedi chez nous. Le reste de la famille habitent Budapest. Ma famille s’aime beaucoup l’un envers les autres.
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
luluyi
Membre / Member
Posts: 269
Joined: 25 Oct 2006 18:19

Post by luluyi »

merci!

j'avais tout faux....
-Je réchauffe déjà le soupe, dans un petit instant elle est chaude.
-Ce n’est pas la peine maman, j’ai faim.
et c'était
- mais je garde la soupe elle est un peu chaude.
- Elle ne l’est pas, maman, j’ai faim !
pour
-Aba ingrav e zumi, de jekh cerra tatyij.

-Naj bajo mama, bokhalo som.
c'est quoi "de" et "bajo"?

le reste c'est compris.

à plus
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

le "de" en lovara veut dire "mais",

attention il y a aussi le verbe "de" - "donner" a ne pas confondre, dans ce cas il faut voir le sens de la phrase.

"bajo" c'set difficile a expliquer, c'st une chose, une affaire, une question de... tu vois, ici en fait j'ai mal traduit, c'etait plutot "ce n'est rien, maman, j'ai faim" (je corrige d'ailleurs tout de suite ! )

attention ne pas prononcé "bajo" comme en espagnol le mot "bajo" qui signifie "bas" (je crois), ici le "j" se prononce "dj", la prononciation a la jota espagnol ou au "x" russe, en romani c'est "x"

:hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
luluyi
Membre / Member
Posts: 269
Joined: 25 Oct 2006 18:19

Post by luluyi »

:hello:
ok c'est enregistré!
à plus
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »


ANDE SHKOLA

O sityari tordyol anglaj e mesalya.Voj putrel e ginadyi, haj ginavel. Le shavora beshen pe pengo than, haj ginaven. Pe mesalya but ginadya si. Ande shkola si tranda thaj shtar askamina, haj oxto mesalyi. Po zido but kipura si. Po kipo but somnura si, but betivuri. Le shave xutyilen le ginadya, haj putren len avri. Me zhav kaj o sityari, haj phenav leske muri lecka. Muro phral inke chi phirel ande shkola. Me aba ande eftato klasso phirav. Pala kodi zhav ande butyi. Muro vortako ando gimnaziumo phirel. Muro dad ande butyareski shkola phirel.
Pe savo zido si o kipo ? Kothe si po parno zido. Me beshav pe-kh askamin, haj iskirisarav lil. Eva iskiril ande peski irka. Me aba zhanav mishto te iskirij, te ginavav, ke phirav ande shkola.




A l’école

Le professeur est debout devant la table. Elle ouvre le livre et lit. Les enfants s’asseyent à leur place et lisent. Sur les tables il y a beaucoup de livres. A l’école, il y a 34 bancs et 8 tables. Sur le mur il y a beaucoup de photo (peinture). Sur les images, beaucoup de ? et de ? . Les enfants prennent les livres et les ouvrent dehors. Je vais près du professeur et lui dit (lui parle de ) ma lecture. Mon frère ne va pas encore à l’école. Moi je vais déjà dans la 7 ème classe. Apres je vais donc travailler. Mon ami (compagnon) va au gymnase. Mon père va à l’école du travail. Sur quel mur est l’image ? La sur le mur blanc. Je m’assois sur un banc, et j’écris une lettre (un papier, un livre, …). Eva écrit dans son cahier. Je sais déjà bien écrire, lire parce que je vais a l’école.
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »


ANDE BAR


Angla e felyastra si le luludyengi bar. E bar cinij, de shukari. Tu so keres ande bar ? Me ande bar butyi kerav, hunavav. La baraki mesalya pasha o kher si. Pe mesalya si e shuri, e hunava ande barako agor si. Kon san tu ? Me som o barari. Vi ande bar si gropa haj xajing. Me kidav luludyi ande bar, haj apol ingrav andre, ando kher. Ande bar but kasht si. Muri dej luludyi kidel ande bar, haj shuvel la ande vaza. Ande kadi bar zeleno mesalya haj galbeni skamina si.



Dans le jardin

Devant la fenêtre il y a le jardin des fleurs. Le jardin est petit mais beau. Que fais tu dans le jardin ? Je travaille dans le jardin, je creuse. La tonnelle est près de la maison. Sur la table, il y a un couteau et je creuserai jusqu’au bord de la tonnelle. Qui es tu ? Je suis jardinier. Dans le jardin, il y a aussi un trou et un puits. Je cueille (rassemble) des fleurs dans le jardin et puis les apporte a l’intérieur, dans la maison. Dans le jardin, il y a beaucoup de bois (mort, les arbres). Ma mère a cueillit des fleurs dans le jardin et les met dans un vase. Dans ce jardin, il y a des tables vertes et les bancs sont jaunes.
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
luluyi
Membre / Member
Posts: 269
Joined: 25 Oct 2006 18:19

Post by luluyi »

merci!
grrr! j'avais pas vu le futur!!
hunava
bon pour le reste c'est noté!
à plus
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

j'ai du mal avec "le travail de la terre " !!

cmme je te l'ai dit je met les texte mais je n'ai le temps de les traduire que apres ! :roll:

je vais voir ce que je peux faire avec ca... en attendant voici !

KHERE. PE AVLINA



Aba efta chasuri si. Me ushtyav opre. Kaj si muro zubuno, muro gad, muri kalca, mure papuchi ? Tye papuchi uzhej ? Aba thoves tut ? Me thovav man, haj zhav ande shkola. Aba efta klasso phirdom, haj si inke man jekh bersh. Pala kodi majdur phirav ande kaver shkola. Muro dad phendas mange, trubul te sityos muro shavo. Muro dad inke ternoj. Amen si jekh kher, haj jekh zolba. Pe avlina but peduri si.

Andej muri avlina,
Si grast raca, papinya.

But pulyuraj haj khanyaj,

Len sama pe len sheja.

Guruvnyi del lasho thud

Le grast cirden o vurdon.

Anre keren le khanya,

Lasho mas del e raca.



Muri pheny ande vedra anel paji le grastenge. Pe chachi rig si o ishtallovo. Le zhuklesko kher pashaj o ishtallovo si. Le grasten ingerdine pe mal te xan. So del amen e guruvnyi ? Guruvnyi del thud. Xaxadan le racan, le khanyan ? Si tumen but pulyura, papinya, lutuja ?Le gulumbura uran po kher. Ando ishtallovo si vicolo, guruv haj bikolo. Si inke amen balo, haj shtar balisha. Tyiro dad aba dikhlas le balen, le balishen ? La khanyako kher pe avlinako agor si. Me zurales kamav la khanyako anro. Me xaxadom le grasten, le papinyan. Mure dadesko grast obloj, haj thulyardoj. Dikhlom tumende jekhe vicoles, somnakuno sas.

Kana avel e ratyi, le khereske peduri zhan te soven.





Kana somas cino shavo,

Sas ma zeleno kolopo,

Nas ma bajo, nas ma khanchi,

Baxtalo somas atunchi.

Kana gelom ando foro,

Kindom mange cino gono,

Shutom andre nyevo manro,

T’aves sasto thaj baxtalo !

Last edited by leelou on 26 Apr 2007 23:35, edited 1 time in total.
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Post Reply