I would like some Taiwanese slang translations-please help

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
MAvericker
Membre / Member
Posts: 37
Joined: 19 Apr 2006 23:41

I would like some Taiwanese slang translations-please help

Post by MAvericker »

Hello. I am interested in Taiwanese slang (youth,street and college slang), and I would like some help with some Taiwanese translations:

What are common slang terms in Taiwanese that mean:

tough guy
tough female

and how would you say these phrases in Taiwanese?

Please list as many translations as possible. Thank you. :D
MAvericker
Membre / Member
Posts: 37
Joined: 19 Apr 2006 23:41

Response found elsewhere- please translate this post

Post by MAvericker »

I went elsewhere and asked these questions, and I got this response:
98 is 走吧!
881 is buhbye
886 is 掰掰囉(嚕)
尼=你
15sou=一無所有///mo moㄨ文=沒沒無文///moㄘㄋ汪=沒齒難忘
GGG叫=斤斤計較////ㄅgo22=不過爾爾///1片BC...
大417=大勢已去///ㄆㄆ75=翩翩起舞///44ball...
ㄅ口41=不可思議///ㄓㄓ..=指指點點///cuoc=心...
ㄓㄊㄕㄇ=獐頭鼠目///ㄓ3ㄇ4=朝三暮四
ma ma who who=馬馬虎虎///5TㄊD=五體投地////ㄘㄇGB=草...
icu毛=愛惜羽毛

Can someone please translate what was posted?
MAvericker
Membre / Member
Posts: 37
Joined: 19 Apr 2006 23:41

Post by MAvericker »

Are there any members here who speak Taiwanese?
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

je ne sais pas si tu connais le chinois mais en fait ce qui t'a été répondu donne toutes les info en chinois standard. Le seul truc c'est qu'il faut soit être très bon en argot taiwanais (car il s'agit tout bêtement d'une utilisation phonétique des caractères) et accessoirement connaître le système phonétique bobomofo (pour les dernières lignes) soit il faut bien connaitre la signification des chengyu et des équivalents en chinois standard.

ex

98 is 走吧! => allons-y
尼=你 => tu
ㄓㄊㄕㄇ=獐頭鼠目///ㄓ3ㄇ4=朝三暮四 => le dernier chengyu signifie 'jouer des tours' (à qqn)
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

domanlai wrote: 98 is 走吧! => allons-y
尼=你 => tu
ㄓㄊㄕㄇ=獐頭鼠目///ㄓ3ㄇ4=朝三暮四 => le dernier chengyu signifie 'jouer des tours' (à qqn)
sorry, did not realise the thread was in English
98 is 走吧! => let's go
尼=你 => you
ㄓㄊㄕㄇ=獐頭鼠目///ㄓ3ㄇ4=朝三暮四 => last chengyu means 'play tricks'

You may ask your question in the section 'mandarin and other languages' of the flwg Cantonese forum :
http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/list.php?16
I know there is a Taiwanese member over there.
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
MAvericker
Membre / Member
Posts: 37
Joined: 19 Apr 2006 23:41

Can someone please help with Taiwanese romanizations?

Post by MAvericker »

Hello. Can someone please help me out with some Taiwanese romanizations?
I went elsewhere asking for Taiwanese translations and I was given:

tough guy ¶ñ¹÷£¬»ì»ì£¬°¢·É£¬
tough female º·¸¾£¬
strong guy ÃÍÄÐ
punk °¢·É£¬Åó¿Í
ruffian ÎÞÀµ
brat Сº¢×Ó£¬ÍÞ¶ù£¬Ð¡Ã«º¢¶ù£¬

Can someone please post the romanizations of the terms posted? Thank you. :D
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Can someone please help with Taiwanese romanizations?

Post by pc2 »

MAvericker wrote:Hello. Can someone please help me out with some Taiwanese romanizations?
I went elsewhere asking for Taiwanese translations and I was given:

tough guy ¶ñ¹÷£¬»ì»ì£¬°¢·É£¬
tough female º·¸¾£¬
strong guy ÃÍÄÐ
punk °¢·É£¬Åó¿Í
ruffian ÎÞÀµ
brat Сº¢×Ó£¬ÍÞ¶ù£¬Ð¡Ã«º¢¶ù£¬

Can someone please post the romanizations of the terms posted? Thank you. :D
our internet navigator simply doesn't display correctly the Taiwanese characters. it's not codifying properly.
is someone else having the same problem?

salutations,
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

I changed the codification to simplified chinese and could rread the characters (while I don't understand why it is not automatic)

The thing is, I think the people who gave those translations are probably not Taiwanese (first because it is written in simplified characters and secondly because one term is phonetic and is obviously a transcription from mandarin Chinese instead of Taiwanese chinese).

Lastly, I am sorry but I can't speak Taiwanese so, in any case, I cannot provide any taiwanese romanisation.

tough guy 恶棍,混混,阿飞,
tough female 悍妇,
strong guy 猛男
punk 阿飞,朋客
ruffian 无赖
brat 小孩子,娃儿,小毛孩儿,
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
--The-Crow--
Guest

Post by --The-Crow-- »

http://www.websters-online-dictionary.org/translation/

This link has a huge database of online multilingual dictionaries, including English-Taiwanese

This is an online Taiwanese-English dictionary/translation engine
http://daiwanway.dynip.com/cgi/tdict.acgi?


This link doesn't list Taiwanese in its huge database of languages, but it is a very handy slang reference!
The Alternative Dictionaries
Slang, profanities, insults and vulgarisms from all the world
http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/
Post Reply