version latin

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
miss lucie
Guest

version latin

Post by miss lucie »

bonjour, je suis élève de troisième et j'ai du mal à traduire des texte. Notament celui-ci:

"Classima forma
Multorumque fuit spes invidiosa procorum
Illa, neque in tota conspectior ulla capillis
Pars fuit; inventi, qui se vidisse referret.
Hanc pelagi rector templo vitiasse Minervae
Dicitur; aversa est et casto aegide vultus
Nata Jovis texit; nueve hoc impune fuisset
Gorgomem crinem turpes mutavit in hydros.
Nunc quoque, ut attonitos formidine terreat hostes,
Pectore in adverso, quo fecit, sustinet angues."


J'ai déja aissayé de le traduire mais j'ai des problème dans mes construction de phrase. J'ai du mal avec les temps les déclinaison...
Voici ma traduction:

Sa beautée était très célèbre, Méduse donna l'envie de nombreux prétendants et de toute sa personne le plus remarquable était sa chevelure. Je connaissais quelqu'un qui l'avait vue ...il ne fallait pas laisser cet acte inpuni... maintenant encore, ses énemis frappés d'épouvante, la déesse arbore sur sa poitrine des serpents qu'elle venait de fraire naître.

De plus j'ai des problème d'orthographe. Je vous remerci d'avance pour votre réponce.
Anne345
Membre / Member
Posts: 178
Joined: 01 Oct 2005 20:06

Post by Anne345 »

Les grands spécialistes demblent en week-end...
Je te donne le mot à mot pour que tu retrouves la construction

ClaRIssima forma (fuit)Sa beauté fut très célèbre

Multorumque fuit spes invidiosa procorum
Illa,

Elle fut l'espoir jaloux de nombreux prétendants

neque in tota conspectior ulla capillis
Pars fuit;

et chez elle toute entière, aucune partie ne fut plus remarquable que sa chevelure

inveNi, qui se vidisse referret.
je (l')ai appris (de quelqu'un) qui rapporte qu'il (l')a lui-même vu.
[relative au subjonctif avec un sens causal]

Hanc pelagi rector templo vitiasse Minervae
Dicitur;

On dit que celui qui gouverne la mer (= Neptune) a outragé celle-ci dans le temple de Minerve ;

aversa est
elle se détourna

et casto aegide vultus
Nata Jovis texit;

et la fille de Jupiter (= Minerve) cacha son visage sous l'égide pudique

nEve hoc impune fuisset
afin que ceci n'ai pas eu lieu impunément

Gorgomem crinem turpes mutavit in hydros.
elle changea la chevelure de la Gorgone (= Méduse) en serpents affreux.

Nunc quoque, ut attonitos formidine terreat hostes,
Encore maintenant, pour qu'elle fasse fuir d'effroi ses ennemis épouvantés

Pectore in adverso, quo fecit, sustinet angues.
elle ( = Minerve) porte sur son sein tourné (vers eux), où elle (le) fit, ces serpents
Post Reply