un nom de fromage

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

un nom de fromage

Post by domanlai »

Je cherche désespérment le nom d'un fromage dont la version chinoise phonétique donne 'KATA' ou 'KATAR'

sur le modèle suivant
feida => feta
qieda => cheddar

ça fait un moment que je cherche sans succès :-?
Avez vous une idée ?
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

le Comté? Il y les sons K + T, mais à part ça...
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4109
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

C'est un fromage français ?


EDIT : c'est peut-être le Cantal ?
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

merci de vouloir m'aider.

Ça y est, j'ai trouvé : dur, dur celui là ! 40mn :(

c'est la transcription de l'anglais cottage cheese.
là je viens de passer un moment à chercher comment le traduire en français : apparemmetn il faut laisser tel que (car ce n'est ni fromage blanc, ni fromage frais, ni faisselle ...).

:hello:
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Oui, on garde cottage cheese en français. Je crois que ce qui s'approche le plus, c'est la ricotta, mais pas la peine de changer un anglicisme pour un italianisme ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

le cottage cheese de la ricotta ?? non je pense pas ! ca n'a rien a voir si ?
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Bah, un peu quand même. Ca n'est pas 100% pareil, mais c'est tous les deux des fromages caillés.
Voir deux liens intéressants, si vous voulez tous savoir sur les nuances du fromage caillé :
http://extension.osu.edu/~news/story.php?id=1890
http://forum.wordreference.com/archive/ ... 33584.html
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

svernoux wrote:mais c'est tous les deux des fromages caillés.
:-o ben faut m'expliquer, autant que je sache, le fromage par définition c'est du lait caillé.

Pour rester (un peu) dans le sujet, l'intérêt des chinois pour le fromage, c'est nouveau (déjà qu'ils ne consomment pas de lait...).
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

patmos wrote:
svernoux wrote:mais c'est tous les deux des fromages caillés.
Pour rester (un peu) dans le sujet, l'intérêt des chinois pour le fromage, c'est nouveau (déjà qu'ils ne consomment pas de lait...).
ils ne consommAIENT pas ...

en fait le lait, les yaourts à boire et puis certains desserts lactés se vendent assez bien (enfin toutes proportions gardées).

deux raisons :
- publicité pour les bienfaits du lait au niveau du calcium
- mode de tout ce qui est occidental ...
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

patmos wrote:
svernoux wrote:mais c'est tous les deux des fromages caillés.
:-o ben faut m'expliquer, autant que je sache, le fromage par définition c'est du lait caillé.
Oui, bien-sûr :lol: Je suis désolée de ne pas employer un mot très scientifique, mais ça se dit comme ça pour parler des fromages qui s'arrêtent au stade du caillé sans aller plus plus loin (pas de pressage, d'affinage...) C'est comme ça qu'on dit, on dit aussi "fromage blanc caillé", "fromage frais caillé" ou tout simplement "du caillé"

Florilège Google :
Tarte au fromage caillé
Filets de rouget au caillé
Chaud-froid de pommes au caillé de brebis
Galette craquante au caillé de chèvre
Flan au caillé de brebis
vinaigrette au caillé de chèvre
Tartine au caillé de brebis
millefeuille de saumon fumé au caillé de chèvre
glace au caillé de brebis :-o
Coccinelle de tomate au caillé de chèvre :sweat:

Ben c'est pas tout ça, mais ça donne faim !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

svernoux wrote:
patmos wrote:
svernoux wrote:mais c'est tous les deux des fromages caillés.
:-o ben faut m'expliquer, autant que je sache, le fromage par définition c'est du lait caillé.
Oui, bien-sûr :lol: Je suis désolée de ne pas employer un mot très scientifique, mais ça se dit comme ça pour parler des fromages qui s'arrêtent au stade du caillé sans aller plus plus loin (pas de pressage, d'affinage...) C'est comme ça qu'on dit, on dit aussi "fromage blanc caillé", "fromage frais caillé" ou tout simplement "du caillé"
Un fromage qui n'est pas affiné c'est du fromage frais s'il est juste égoutté et salé ;) (ou fromage blanc pour du caillé à base de présure (par opposition aux caillage par fermentation lactique) pour consommation sans égouttage).
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

svernoux wrote:Oui, on garde cottage cheese en français. Je crois que ce qui s'approche le plus, c'est la ricotta, mais pas la peine de changer un anglicisme pour un italianisme ;)
Ah bon ? Peut-être encore un zèle du Québec, mais j'avais toujours employé fromage cottage, prononcé normalement à la française. :-?
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

SubEspion wrote:
svernoux wrote:Oui, on garde cottage cheese en français. Je crois que ce qui s'approche le plus, c'est la ricotta, mais pas la peine de changer un anglicisme pour un italianisme ;)
Ah bon ? Peut-être encore un zèle du Québec, mais j'avais toujours employé fromage cottage, prononcé normalement à la française. :-?
Oui, je l'ai vu dans le grand dico. Mais c'est inconnu ici. Et je pense qu'on a pas eu le temps de le franciser ici parce que c'est bien moins répandu que chez vous (je suppose)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Ah oui, c'est probable ! ;)
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

svernoux wrote:
SubEspion wrote:
svernoux wrote:Oui, on garde cottage cheese en français. Je crois que ce qui s'approche le plus, c'est la ricotta, mais pas la peine de changer un anglicisme pour un italianisme ;)
Ah bon ? Peut-être encore un zèle du Québec, mais j'avais toujours employé fromage cottage, prononcé normalement à la française. :-?
Oui, je l'ai vu dans le grand dico. Mais c'est inconnu ici. Et je pense qu'on a pas eu le temps de le franciser ici parce que c'est bien moins répandu que chez vous (je suppose)
Rappelons à nos amis québécois la formule du Général de Gaulle : "comment voulez-vous gouverner un pays où il y a 258 variétés de fromage ?"...

... En ajoutant d'ailleurs qu'aucune source n'a jamais donné le même chiffre dans la citation. Une autre légende - intégrée parfois à la citation du Général - affirme qu'il y a 365 variétés de fromage en France, soit une par jour. Ce qui est évidemment faux :il y en a beaucoup plus, et c'est impossible à compter, car il arrive fréquemment qu'une fruitière invente une nouvelle variété pour écouler des stocks de lait ou de résidus laitiers.

Bref, tout ça pour dire que les Français ont tellement à faire avec leurs propres frometons, qu'ils connaissent peu les fromages étrangers : un peu les italiens, les suisses et les néerlandais, très vaguement le munster pour l'Allemagne, et un truc blanc sans goût qu'ils croient être de la feta grecque au lait de chèvre et qui vient tout droit des vaches du Danemark (font-elles "møøøøø ?" :lol: ).

Les fromages anglais sont très peu connus en France, qui est volontiers dubitative vis-à-vis de la gastronomie anglaise (parfois avec raison quand même) ; ce qui est dommage car en l'occurence il y en a de très très bons (et avec des couleurs très rigolotes : notamment le rose dont j'ai oublié le nom là...).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Post Reply