Paiement des traducteurs.
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- GreatGatsby
- Membre / Member
- Posts: 13
- Joined: 22 Jun 2007 01:42
- Location: Val de Marne
- Contact:
Paiement des traducteurs.
Bonjour à tous,
Je viens importuner certains d'entre-vous (une nouvelle fois !) pour en connaître un peu plus sur le statut de traducteur, principalement concernant le paiement. Quel-est le moyen de paiement le plus répandu chez les traducteurs en freelance ? Chèque, virement bancaire, portefeuille électronique ?
Une fois à son compte, faut-il (ou est-il recommandé de) ouvrir un compte "entreprise" ou est-il possible de se faire payer sur son compte courant ? Voilà, en ésperant que certains pourront m'en dire un peu plus !
Merci d'avance.
salut !
Je viens importuner certains d'entre-vous (une nouvelle fois !) pour en connaître un peu plus sur le statut de traducteur, principalement concernant le paiement. Quel-est le moyen de paiement le plus répandu chez les traducteurs en freelance ? Chèque, virement bancaire, portefeuille électronique ?
Une fois à son compte, faut-il (ou est-il recommandé de) ouvrir un compte "entreprise" ou est-il possible de se faire payer sur son compte courant ? Voilà, en ésperant que certains pourront m'en dire un peu plus !
Merci d'avance.
salut !
Bonjour GreatGatsby 
Je n'étais pas intervenue son l'autre fil mais je suis moi aussi jeune traductrice indépendante...
La première chose à savoir c'est qu'au point de vue compta, tu dois absolument avoir deux comptes banciares séparés : un réservé aux achats liés à ta vie privée et un réservé exclusivement aux dépenses /recettes de ton activité professionnelle.
Pour le compte pro, sache que tu n'es absolument pas tenu d'ouvrir un compte dit professionnel, un compte courant "tout bête" suffit amplement pour un traducteur (les comptes pros ont des avantages comme des facilités de caisse etc., mais reviennent plus cher).
Pour les paiements des clients, je crois que le plus courant est le virement bancaire, mais j'ai déjà été payée par chèque également. J'ai dû, une fois, utiliser le service PayPal, pour une cliente étrangère.
Autre chose, pour tes dépenses professionnelles, il faut impérativement garder tous les justificatifs (demande une facture à ton nom à chaque achat....) pour la compta.
Voilà. C'est tout ce qui me vient pour l'instant.
**
Je ne sais pas si les autres te l'ont suggéré, mais je te conseille fortement de t'inscrire comme traducteur bénévole sur le site, ce qui te permettra d'avoir accès au forum "traducteurs" où toutes ces questions liées à l'exercice professionnel ont déjà été abordées à maintes reprises
.
Bonne continuation à toi !


Je n'étais pas intervenue son l'autre fil mais je suis moi aussi jeune traductrice indépendante...
La première chose à savoir c'est qu'au point de vue compta, tu dois absolument avoir deux comptes banciares séparés : un réservé aux achats liés à ta vie privée et un réservé exclusivement aux dépenses /recettes de ton activité professionnelle.
Pour le compte pro, sache que tu n'es absolument pas tenu d'ouvrir un compte dit professionnel, un compte courant "tout bête" suffit amplement pour un traducteur (les comptes pros ont des avantages comme des facilités de caisse etc., mais reviennent plus cher).
Pour les paiements des clients, je crois que le plus courant est le virement bancaire, mais j'ai déjà été payée par chèque également. J'ai dû, une fois, utiliser le service PayPal, pour une cliente étrangère.
Autre chose, pour tes dépenses professionnelles, il faut impérativement garder tous les justificatifs (demande une facture à ton nom à chaque achat....) pour la compta.
Voilà. C'est tout ce qui me vient pour l'instant.
**
Je ne sais pas si les autres te l'ont suggéré, mais je te conseille fortement de t'inscrire comme traducteur bénévole sur le site, ce qui te permettra d'avoir accès au forum "traducteurs" où toutes ces questions liées à l'exercice professionnel ont déjà été abordées à maintes reprises

Bonne continuation à toi !

Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
A voir avec ta banque, de toute façon. Mon banquier m'a ouvert un compte spécial professions libérales qui ne me coûte rien du tout.Isis wrote:Pour le compte pro, sache que tu n'es absolument pas tenu d'ouvrir un compte dit professionnel, un compte courant "tout bête" suffit amplement pour un traducteur (les comptes pros ont des avantages comme des facilités de caisse etc., mais reviennent plus cher).
Pour les paiements, tout est possible, le virement est dans l'ensemble très répandu, mais c'est plutôt à toi de demander au client ce que tu veux (par rapport à ce qu'il peut). Perso, je pense que le plus sage est de ne prendre les chèques qu'en France, sinon tu as beaucoup de frais bancaires, et de nne prendre les virements de préférence que dans la zone Euro, à nouveau à cause des frais bancaires. Pour les paiements hors zone euro, essayer de passer par PayPal ou Moneybookers (de préférence le deuxième d'ailleurs), surtout pour des petites sommes. Si les sommes ont importantes, le prix du virement sera absorbé, mais si ce sont des petites sommes et que le client n'utilise pas PayPal & Co, essayer de regrouper plusieurs commandes pour que ça vaille le coup. Ou au pire, augmenter ton forfait minimum pour tenir compte des frais.
PS : théoriquement, on peut aussi demander au client de prendre à sa charge les frais bancaires, mais j'ai pas l'impression que ce soit facile...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
- GreatGatsby
- Membre / Member
- Posts: 13
- Joined: 22 Jun 2007 01:42
- Location: Val de Marne
- Contact:
En effet c'est pas facile, j'ai jamais réussi à faire accepter ça à mes clients... Et pourtant les frais bancaires pour moi ne s'élèvent qu'à 3 euros par virement (quel que soit le montant la banque se prend tranquillement sa com'). Enfin 3 euros c'est déjà trop pour un virement d'un pays de la zone euro à un autre pays de cette même zone!svernoux wrote:PS : théoriquement, on peut aussi demander au client de prendre à sa charge les frais bancaires, mais j'ai pas l'impression que ce soit facile...
Tout ce qui fait plaisir est illégal, immoral ou fait grossir
- patmos
- Membre / Member
- Posts: 5760
- Joined: 16 Sep 2005 09:54
- Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque
Ca m'étonne, car il est d'usage en commerce international que les charges lié au réglement (change et transfert) soient à la charge du client.svernoux wrote:PS : théoriquement, on peut aussi demander au client de prendre à sa charge les frais bancaires, mais j'ai pas l'impression que ce soit facile...
-
- Guest
Bah, merci leelou, ça fait plaisir comme remarque... Si t'as des revendications sur des choses précises que j'ai dites, tu peux l'exposer là où ça a été dit, mais lancé comme ça, c'est un peu péremptoire...
Oui, les frais à la charge du client, c'est normal en commerce international, mais le problème, c'est que ce qui est normal en commerce international ne l'est pas forcément en traduction. De même, vous savez tous que la norme (et même la loi) pour les paiements, dans le commerce, c'est 30 jours. Eh bien en traduction, les clients qui paient à 30 jours sont plutôt considérés comme des perles. Beaucoup paient à 45j, 60j, voire 90j (parfois fin de mois).
Je n'ai pas dit que ça n'arrivait jamais, j'ai une amie qui a pas mal de bouteille (et donc le loisir de sélectionner ses clients et de leur imposer ses conditions), et elle effectivement ne paie quasiment jamais les frais bancaires. Mais ça n'est pas la règle générale.
Le problème est que GreatGatsby commence. Et quand on commence, dans la trad, à moins d'avoir un profil exceptionnellement attractif, il y a bcp de concurrence et on est obligé d'avaler des couleuvres. Et c'est à dire qu'on ne peut pas imposer toutes ses exigences à la fois, on peut essayer d'en faire passer une, puis deux, petit à petit. Moi personnellement, je préfère me battre sur mon tarif de base que sur les frais bancaires ou les délais de paiement, parce que ça rapporte plus au total et que c'est valorisant.
Mais de toute façon, une solution est aussi tout simplement de ne travailler que dans la zone euro, comme ça la question des frais ne se pose pas. Ca dépend des combinaisons de langues bien sûr, j'imagine que c'est plus dur pour domanlai
Mais moi tous mes clients sont dans la zone euro, sauf un qui paie par Moneybookers (pas de frais).
Oui, les frais à la charge du client, c'est normal en commerce international, mais le problème, c'est que ce qui est normal en commerce international ne l'est pas forcément en traduction. De même, vous savez tous que la norme (et même la loi) pour les paiements, dans le commerce, c'est 30 jours. Eh bien en traduction, les clients qui paient à 30 jours sont plutôt considérés comme des perles. Beaucoup paient à 45j, 60j, voire 90j (parfois fin de mois).
Je n'ai pas dit que ça n'arrivait jamais, j'ai une amie qui a pas mal de bouteille (et donc le loisir de sélectionner ses clients et de leur imposer ses conditions), et elle effectivement ne paie quasiment jamais les frais bancaires. Mais ça n'est pas la règle générale.
Le problème est que GreatGatsby commence. Et quand on commence, dans la trad, à moins d'avoir un profil exceptionnellement attractif, il y a bcp de concurrence et on est obligé d'avaler des couleuvres. Et c'est à dire qu'on ne peut pas imposer toutes ses exigences à la fois, on peut essayer d'en faire passer une, puis deux, petit à petit. Moi personnellement, je préfère me battre sur mon tarif de base que sur les frais bancaires ou les délais de paiement, parce que ça rapporte plus au total et que c'est valorisant.
Mais de toute façon, une solution est aussi tout simplement de ne travailler que dans la zone euro, comme ça la question des frais ne se pose pas. Ca dépend des combinaisons de langues bien sûr, j'imagine que c'est plus dur pour domanlai

Mais moi tous mes clients sont dans la zone euro, sauf un qui paie par Moneybookers (pas de frais).
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
J'ajoute, à l'attention de leelouu (ne pas confondre avec leelousvernoux wrote:Bah, merci leelou, ça fait plaisir comme remarque... Si t'as des revendications sur des choses précises que j'ai dites, tu peux l'exposer là où ça a été dit, mais lancé comme ça, c'est un peu péremptoire...

Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
J'ajouterai aussi à l'attention de leelouu que c'est totalement faux !
Svernoux a déjà aidé énormément de traducteurs sur ce forum et je peux confirmer que ses remarques et conseils sont souvent très pertinents!
Pour en revenir au sujet initial, effectivement, je ne vois pas comment on pourrait arriver à faire intégrer cette idée au client. Le problème aussi est que le marché ne manque pas de traducteurs, du moins dans les combinaisons les plus courantes. Donc si tu deviens embêtant, que tu exiges des choses qui ne leur plaisent pas, bah ils iront tout simplement voir ailleurs ! C'est aussi simple que cela!
Pour les virements dans la zone euro, moi je n'ai aucun frais bancaire, que je les envoie ou que j'en reçoive, c'est pareil!
Par contre, une collègue française m'a dit être très ennuyée au niveau des frais bancaires et ce, même dans la zone euro. Alors les Français, est-ce que c'est vrai ?

Svernoux a déjà aidé énormément de traducteurs sur ce forum et je peux confirmer que ses remarques et conseils sont souvent très pertinents!
Pour en revenir au sujet initial, effectivement, je ne vois pas comment on pourrait arriver à faire intégrer cette idée au client. Le problème aussi est que le marché ne manque pas de traducteurs, du moins dans les combinaisons les plus courantes. Donc si tu deviens embêtant, que tu exiges des choses qui ne leur plaisent pas, bah ils iront tout simplement voir ailleurs ! C'est aussi simple que cela!
Pour les virements dans la zone euro, moi je n'ai aucun frais bancaire, que je les envoie ou que j'en reçoive, c'est pareil!
Par contre, une collègue française m'a dit être très ennuyée au niveau des frais bancaires et ce, même dans la zone euro. Alors les Français, est-ce que c'est vrai ?

Ca dépend peut-être de sa banque. Moi toutes celles que j'ai vue (3 en fait) ne prenaient pas de frais sur la zone euro, seulement en dehors (en fait ils étaient à peu près kif kif). Mais il faut demander avant d'ouvrir le compte, y'a pê des banques qui n'ont pas la même politique tarifaire. Moi c'est quasiment la seule chose que je leur ai demandé : combien me coûte le compte et combien me coûtent les virements à l'international, vu que je n'avais besoin de rien d'autre.Shirin wrote:Par contre, une collègue française m'a dit être très ennuyée au niveau des frais bancaires et ce, même dans la zone euro. Alors les Français, est-ce que c'est vrai ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it