Tu es beaucoup plus consciencieuse que moi ! Ca te prend combien de temps ? A quel rythme avances-tu ?
Moi j'essaye de faire une leçon par jour. J'écoute le texte une première fois en le suivant des yeux et en répétant chaque phrase, puis une deuxième fois en répétant encore mais en fermant le bouquin.
Puis je réécoute en me concentrant sur la compréhension, une fois enn suivant le texte des yeux, et une deuxième fois en fermant le livre.
Si c'est une leçon difficile je réécoute encore une ou deux fois.
En général je n'apprends pas les mots nouveaux par coeur, mais ce n'est pas un problème car tu as sans doute remarqué qu'ils sont réutilisés plusieurs fois dans les leçons suivantes, ce qui permet de les mémoriser sans même s'en rendre compte (spécificité Assimil).
Pour le moment je privilégie la phase passive, comme ils le recommandent d'ailleurs. J'ai l'habitude de la méthode Assimil et j'aime beaucoup leur approche intuitive, qui est très efficace, en tout cas pour une première approche et une assimilation "en douceur" des automatismes de base.
J'en suis à la leçon 43 pour le moment, et je commence donc tout juste la "deuxième vague" donc c'est justement le bon moment pour commencer à m'attaquer à la grammaire de façon plus systématique, avec les méthodes que tu m'as conseillées.
Je n'ai pas trop de conseils à te donner vu que chacun a son approche personnelle, personnellement j'accepte les erreurs que je fais sans m'en inquiéter, sachant qu'elles disparaîtront d'elles-mêmes avec le temps. Peut-être as-tu un caractère plus perfectionniste qui t'empêche de passer à la leçon suivante sans avoir maîtrisé à fond les moindres détails de la précédente. Comme tu le dis, tu y prends plaisir et je pense que c'est le moteur de la motivation, essentielle pour ne pas abandonner en si bon chemin...
Russe : perfectif des verbes de mouvement indéterminés ?
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Disons que je fais une leçon en deux jours. 1er jour la leçon et la grammaire et deuxième jours les exercices. Dans un premier temps j'ai pas mal survoler la première vague puis j'ai bossé la grammaire et maintenant je reprend un peu au départ et de façon plus sérieuse.
Je pense que je vais un peu mettre de côté les conjugaisons parce qu'en fait c'est ça qui me bloque un peu...
Je vois que toi tu ne notes pas, tu te sert uniquement du livre, j'ai peut-être une approche trop scolaire alors...
Je pense que j'ai pris l'habitude de beaucoup écrire et d'apprendre aussi l'orthographe parce que j'entretient une correspondance avec une russe depuis 8 mois, et comme c'est ma seule façon pour l'instant de communiquer en russe, j'y attache de l'importance.
En fait je n'ai jamais appris une langue avec cette méthode... Comment se travaille la deuxième vague ? de la même manière que la première ? J'ai un peu de mal à bien comprendre la démarche Assimil, toi tu es un expert apparemment lol ...
Je pense que je vais un peu mettre de côté les conjugaisons parce qu'en fait c'est ça qui me bloque un peu...
Je vois que toi tu ne notes pas, tu te sert uniquement du livre, j'ai peut-être une approche trop scolaire alors...
Je pense que j'ai pris l'habitude de beaucoup écrire et d'apprendre aussi l'orthographe parce que j'entretient une correspondance avec une russe depuis 8 mois, et comme c'est ma seule façon pour l'instant de communiquer en russe, j'y attache de l'importance.
En fait je n'ai jamais appris une langue avec cette méthode... Comment se travaille la deuxième vague ? de la même manière que la première ? J'ai un peu de mal à bien comprendre la démarche Assimil, toi tu es un expert apparemment lol ...
L'avantage de ta démarche, c'est que tu peux tout de suite utiliser la langue et t'exprimer dès le début, ce qui n'est pas mon cas. Pour le moment je n'essaye même pas de communiquer en russe, mais uniquement de comprendre.
Pour la phase active avec Assimil, c'est simple, tu reprends depuis le début mais cette fois tu lis le texte en français et tu essayes de le traduire directement en russe. Tu vérifies ta version avec le texte russe, et en principe tu devrais être en mesure de tout traduire en russe sans le moindre problème. C'est très efficace du point de vue de l'apprentissage en lui-même puisque ça te donne l'occasion "d'activer" tout ce que tu as emmagasiné passivement au cours de la première phase, et aussi du point de vue psychologique, car une fois atteinte la 35e leçon, c'est évidemment très facile de traduire la leçon 1, et ainsi de suite ! Tu te rends alors compte de l'ampleur des progrès réalisés depuis le début de ton apprentissage, ce qui est très valorisant !
Il faut faire de même avec les exercices après la leçon, que tu traduis vers le russe au lieu de traduire vers le français comme on le faisait au début...
Ceci dit je pense que ta méthode est la meilleure puisque tu mesures probablement tes progrès à ta capacité à t'exprimer avec ta correspondante, donc tu n'as pas exactement les mêmes attentes que moi.
En tout cas bon courage à nous deux
Pour la phase active avec Assimil, c'est simple, tu reprends depuis le début mais cette fois tu lis le texte en français et tu essayes de le traduire directement en russe. Tu vérifies ta version avec le texte russe, et en principe tu devrais être en mesure de tout traduire en russe sans le moindre problème. C'est très efficace du point de vue de l'apprentissage en lui-même puisque ça te donne l'occasion "d'activer" tout ce que tu as emmagasiné passivement au cours de la première phase, et aussi du point de vue psychologique, car une fois atteinte la 35e leçon, c'est évidemment très facile de traduire la leçon 1, et ainsi de suite ! Tu te rends alors compte de l'ampleur des progrès réalisés depuis le début de ton apprentissage, ce qui est très valorisant !
Il faut faire de même avec les exercices après la leçon, que tu traduis vers le russe au lieu de traduire vers le français comme on le faisait au début...
Ceci dit je pense que ta méthode est la meilleure puisque tu mesures probablement tes progrès à ta capacité à t'exprimer avec ta correspondante, donc tu n'as pas exactement les mêmes attentes que moi.
En tout cas bon courage à nous deux

Tu souhaites apprendre le russe pour ta culture personnelle ? professionnelle ?
Moi je suis passionné par l'histoire de la Russie et je me suis dit qu'une bonne façon de comprendre une culture et d'en connaître la langue. Je pense que se serait bien pour toi de communiquer avec quelqu'un qui apprends le français, c'est une bonne aide et une motivation supplémentaire.
Bon en tout cas bon courage à toi et si tu as besoin des corrections pour les exercices de Kak qui ne sont pas corrigés à la fin du livre, j'ai tout !!! Corrigés par ma correspondante russe !
A bientôt !!!
Moi je suis passionné par l'histoire de la Russie et je me suis dit qu'une bonne façon de comprendre une culture et d'en connaître la langue. Je pense que se serait bien pour toi de communiquer avec quelqu'un qui apprends le français, c'est une bonne aide et une motivation supplémentaire.
Bon en tout cas bon courage à toi et si tu as besoin des corrections pour les exercices de Kak qui ne sont pas corrigés à la fin du livre, j'ai tout !!! Corrigés par ma correspondante russe !
A bientôt !!!

Je souhaite apprendre le russe pour m'en servir en tant qu'interprète, si je décroche un jour le diplôme ! Mais c'est évidemment sur du long terme, vu que je viens de commencer avec Assimil, et que le niveau visé est la "compréhension parfaite" de la langue.
Tu as raison, échanger avec un russophone est un bon moyen de juger de sa progression, mais pour le moment je ne me sens même pas capable de faire une phrase correcte ; d'ailleurs je ne suis pas très pressé
Je suppose que tu es déjà bien plus avancée que moi donc à ton niveau c'est sûr que de tels échanges peuvent être très fructueux, surtout si tes intérêts résident avant tout dans la culture et la vie des Russes.
En tout cas merci pour la proposition !
Tu as raison, échanger avec un russophone est un bon moyen de juger de sa progression, mais pour le moment je ne me sens même pas capable de faire une phrase correcte ; d'ailleurs je ne suis pas très pressé

Il s'agit seulement de certains exercices, ou de tous les exercices, qui ne sont pas corrigés ?Bon en tout cas bon courage à toi et si tu as besoin des corrections pour les exercices de Kak qui ne sont pas corrigés à la fin du livre,

En tout cas merci pour la proposition !
Il y a 1 ou deux exercices par leçon qui ne sont pas corrigés mais en général, tu trouve la correction directement dans la leçon ou dans le texte, ce n'est pas très difficile. Mais il ne faut pas que ça te bloque parce qu'il n'existe aucun ouvrage d'exercices où tous sont corrigé, il y en a toujours qui ne le sont pas...
De toute façon pour le kak 1 je les ai tous et pour les autres exercices que tu ferais éventuellement, n'hésites pas à me demander, ma correspondante me corrige tout sans aucun problème, j'en fais de même pour les siens et ceux de ces amis alors c'est un bon échange.
J'apprends toute seule depuis a peut près huit mois ou plus, je ne sais plus trop... pour mon niveau de russe je communique pas trop mal par écrit avec un dictionnaire à la main et mes tableaux de déclinaisons, par contre cet été ma correspondante viens à Paris et je vais donc parler pour la première fois... je sents que je vais rigoler !! ça ne va pas être très beau à entendre lol...
Je dois avouée qu'avec Kak, j'ai beaucoup progressé et j'ai aquis des automatismes par exemple dans l'emplois des cas et des déclinaisons, et même dans l'emploie des aspects. J'ai surtout compris la logique de la grammaire russe. Donc avoir ce type de bouquin en parallèlle à Assimil, je pense vraiment que ça t'aidera.
Si tu as besoin d'aide pour quoi que ce soit et si je peux t'apporter des réponses, ce sera avec plaisir !!
De toute façon pour le kak 1 je les ai tous et pour les autres exercices que tu ferais éventuellement, n'hésites pas à me demander, ma correspondante me corrige tout sans aucun problème, j'en fais de même pour les siens et ceux de ces amis alors c'est un bon échange.
J'apprends toute seule depuis a peut près huit mois ou plus, je ne sais plus trop... pour mon niveau de russe je communique pas trop mal par écrit avec un dictionnaire à la main et mes tableaux de déclinaisons, par contre cet été ma correspondante viens à Paris et je vais donc parler pour la première fois... je sents que je vais rigoler !! ça ne va pas être très beau à entendre lol...
Je dois avouée qu'avec Kak, j'ai beaucoup progressé et j'ai aquis des automatismes par exemple dans l'emplois des cas et des déclinaisons, et même dans l'emploie des aspects. J'ai surtout compris la logique de la grammaire russe. Donc avoir ce type de bouquin en parallèlle à Assimil, je pense vraiment que ça t'aidera.
Si tu as besoin d'aide pour quoi que ce soit et si je peux t'apporter des réponses, ce sera avec plaisir !!
Ca dépend aussi tout simplement de ton style d'apprentissage. En ce qui me concerne, je n'ai jamais rien pu retenir sans l'écrire, je suis 100% visuelle. C'est pour ça que j'essaie même pas une méthode comme assimil, je sais que ce serait le fiasco.caline wrote:Je vois que toi tu ne notes pas, tu te sert uniquement du livre, j'ai peut-être une approche trop scolaire alors...
Je pense que j'ai pris l'habitude de beaucoup écrire et d'apprendre aussi l'orthographe parce que j'entretient une correspondance avec une russe depuis 8 mois, et comme c'est ma seule façon pour l'instant de communiquer en russe, j'y attache de l'importance.

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
En fait j'ai la chance d'avoir une bonne mémoire auditive et visuelle à la fois (la fille qui se la joue parfaite
)....
Je me sert d'Assimil surtout pour la prononciation, mais je pense que sans étudier la grammaire en parallèle, je ne m'en sortirais pas. Et puis écrire est aussi un plaisir pour moi !




Je me sert d'Assimil surtout pour la prononciation, mais je pense que sans étudier la grammaire en parallèle, je ne m'en sortirais pas. Et puis écrire est aussi un plaisir pour moi !

Et moi je suis 100% auditif, et justement pour la prononciation je te conseille aussi Pimsleur, qui est basé entièrement sur l'écoute et la répétition, et qui est encore plus efficace qu'Assimil (pour la prononciation j'entends).caline wrote:En fait j'ai la chance d'avoir une bonne mémoire auditive et visuelle à la fois (la fille qui se la joue parfaite![]()
![]()
)....
Je me sert d'Assimil surtout pour la prononciation, mais je pense que sans étudier la grammaire en parallèle, je ne m'en sortirais pas. Et puis écrire est aussi un plaisir pour moi !