Quelqu'1 pourrait m'aider a traduire en russe les citations suivantes:
L'alcool dégrise. Après quelques gorgées de cognac, je ne pense plus à toi (Marguerite Yourcenar)
J'ai perdu tout le temps que j'ai passé sans t'aimer... (Le Tasse)
Je ne t'aime pas... je t'adore... Et même je te hais un peu. (Julio Herrera y Reissig)
Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout. (Guy de Maupassant)
Une fois dans sa vie, juste une fois, on devrait avoir suffisamment la foi en quelque chose pour tout risquer pour ce quelque chose. (André Brink)
Un seul être vous manque et tout est dépeuplé. (Alphonse de Lamartine)
Merci a tous.
Citations... (Francais - Russe)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Citations... (Francais - Russe)
Les femmes, quand elles sont déprimées, mangent ou font du shopping.
Les hommes envahissent un autre pays!
(E. Boosler)
Les hommes envahissent un autre pays!
(E. Boosler)
- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact:
La tentative de la trad:
1) L'alcool dégrise. Après quelques gorgées de cognac, je ne pense plus à toi (Marguerite Yourcenar)
Mot à mot Edité (sans virgules)
Алкоголь отрезвляет. После нескольких глотков коньяка я не думаю больше о тебе .
Ou une petite variante
Алкоголь отрезвляет. После нескольких глотков коньяка я перестаю думать о тебе (je m’arrête penser à toi)
Et encore la variante (elle me plaît beaucoup)
Алкоголь отрезвляет. Несколько глотков коньяка и я не думаю больше о тебе . ((Il y a
, mais de la manière «Après») quelques gorgées de cognac et je ne pense plus à toi)
2) J'ai perdu tout le temps que j'ai passé sans t'aimer... (Le Tasse)
Mot à mot
Я потерял все время, что провел не любя тебя...
Ou la variante
Я потерял все время, что прошло без любви к тебе… (J'ai perdu tout le temps qui a passé sans amour à toi...)
Ou la variante asses libre
Все время, что прошло без любви к тебе, для меня потеряно (Tout le temps qui a passé sans amour à toi est perdu pour moi)
3) Je ne t'aime pas... je t'adore... Et même je te hais un peu. (Julio Herrera y Reissig)
Я тебя не люблю… я тебя обожаю... Я даже тебя немного ненавижу.(ou И даже немного ненавижу.)
4) Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout. (Guy de Maupassant)
Поцелуй - наиболее точный способ молча сказать все.
5) Une fois dans sa vie, juste une fois, on devrait avoir suffisamment la foi en quelque chose pour tout risquer pour ce quelque chose. (André Brink)
Edité !!!
Один раз в жизни, только один ( ou ~всего лишь однажды), необходимо поверить во что-то, чтобы всем ради этого рискнуть (en doute
on devrait avoir suffisamment la foi en qch )
6) Un seul être vous manque et tout est dépeuplé. (Alphonse de Lamartine)
Ouphph…
les variantes
Вам не хватает одного единственного существа и всё пусто вокруг. (Un seul être vous manque et tout est vide autour)
Вам не хватает одного единственного существа и весь мир (для вас) безлюден. (Un seul être vous manque et le monde est dépeuplé (pour vous).)
Вам не хватает кого-то одного, и весь мир пуст. (hmm... mot à mot ~Un (seul) quelqu’un vous manque et le monde est vide.)
Вам не хватает кого-то одного, и весь мир становится пустым. (~Un (seul) quelqu’un vous manque et le monde devient vide.)
tout à confirmer
1) L'alcool dégrise. Après quelques gorgées de cognac, je ne pense plus à toi (Marguerite Yourcenar)
Mot à mot Edité (sans virgules)
Алкоголь отрезвляет. После нескольких глотков коньяка я не думаю больше о тебе .
Ou une petite variante
Алкоголь отрезвляет. После нескольких глотков коньяка я перестаю думать о тебе (je m’arrête penser à toi)
Et encore la variante (elle me plaît beaucoup)
Алкоголь отрезвляет. Несколько глотков коньяка и я не думаю больше о тебе . ((Il y a

2) J'ai perdu tout le temps que j'ai passé sans t'aimer... (Le Tasse)
Mot à mot
Я потерял все время, что провел не любя тебя...
Ou la variante
Я потерял все время, что прошло без любви к тебе… (J'ai perdu tout le temps qui a passé sans amour à toi...)
Ou la variante asses libre
Все время, что прошло без любви к тебе, для меня потеряно (Tout le temps qui a passé sans amour à toi est perdu pour moi)
3) Je ne t'aime pas... je t'adore... Et même je te hais un peu. (Julio Herrera y Reissig)
Я тебя не люблю… я тебя обожаю... Я даже тебя немного ненавижу.(ou И даже немного ненавижу.)
4) Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout. (Guy de Maupassant)
Поцелуй - наиболее точный способ молча сказать все.
5) Une fois dans sa vie, juste une fois, on devrait avoir suffisamment la foi en quelque chose pour tout risquer pour ce quelque chose. (André Brink)
Edité !!!
Один раз в жизни, только один ( ou ~всего лишь однажды), необходимо поверить во что-то, чтобы всем ради этого рискнуть (en doute

6) Un seul être vous manque et tout est dépeuplé. (Alphonse de Lamartine)
Ouphph…

Вам не хватает одного единственного существа и всё пусто вокруг. (Un seul être vous manque et tout est vide autour)
Вам не хватает одного единственного существа и весь мир (для вас) безлюден. (Un seul être vous manque et le monde est dépeuplé (pour vous).)
Вам не хватает кого-то одного, и весь мир пуст. (hmm... mot à mot ~Un (seul) quelqu’un vous manque et le monde est vide.)
Вам не хватает кого-то одного, и весь мир становится пустым. (~Un (seul) quelqu’un vous manque et le monde devient vide.)
tout à confirmer
Last edited by white-horse on 12 Jul 2007 00:09, edited 2 times in total.
Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
Est-ce qu'on peut dire5) Une fois dans sa vie, juste une fois, on devrait avoir suffisamment la foi en quelque chose pour tout risquer pour ce quelque chose. (André Brink)
Один раз в жизни, только один ( ou ~всего лишь однажды), нужно бы иметь достаточную веру во что-нибудь, чтобы всем рискнуть ради чего-то одного. (en doute )
...ради того же. ?
- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact:
Katya wrote:Est-ce qu'on peut dire5) Une fois dans sa vie, juste une fois, on devrait avoir suffisamment la foi en quelque chose pour tout risquer pour ce quelque chose. (André Brink)
Один раз в жизни, только один ( ou ~всего лишь однажды), нужно бы иметь достаточную веру во что-нибудь, чтобы всем рискнуть ради чего-то одного. (en doute )
...ради того же. ?



Merci Katya!

Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact:
- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact: