
La plupart du temps, pour dire bises ou bisous, ciao, vous savez pour terminer une conversation, j'entends dire et je dis : pusa, ou hajde pusa bok ...
Mais, j'ai demande une traduction d'un texte en croate, et le traducteur m'a traduit "bisous" par "cmoka" ...
J'ai essaye de chercher dans un dictionnaire (ouais, c'est un tout petit dico de poche), et je ne trouve pas ces mots, que ca soit pusa, ou cmoka ...
Et quand je vais chercher "kiss" dans l'autre sens, je trouve : "poljubac", mot que je n'ai jamais entendu (mais ljubav etant traduit par love, c'est peut etre un bisou d'amoureux) ...
Merci d'essayer de m'eclairer sur ces differents termes
