Bonjour, j'aimerais envoyer un plan de notre école à nos correspondants roumains et le légender pour que les enfants là-bas le comprennent.
Il me manque quelques mots :
salle polyvalente
salle de rééducation
couloir
salle mutimédia
portail principal
Merci d'avance pour votre aide
traduction français - roumain
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Je propose, à confirmer tout de même :
salle polyvalente = sală polivalentă
couloir = coridor, ou culoar (lequel est le plus utilisé ?)
salle multimédia = sală multimedia
portail principal = portal principal (?)
salle polyvalente = sală polivalentă
couloir = coridor, ou culoar (lequel est le plus utilisé ?)
salle multimédia = sală multimedia
portail principal = portal principal (?)
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
- ouiluluyi wrote:Salle de rééducation = Sală de reeducaţie
à mon avis coridor
portail principal = portal principal (?) ou poarta principală ou intrare principală
à vérifier également
- effectivement, coridor
- instinctivement, moi je dirais à qq1 de roumain "poarta principală"
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved