Chinese to English Please

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
alexg
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 06 Sep 2007 10:02

Chinese to English Please

Post by alexg »

Can someone translate this chinese email? Just a rough translation is fine. Thank you :)


我没有生你的气,我只是在气我自己.怎么说呢?总之不关你的事了拉~~

这段时间真的好忙,要值班,要培训,写报告,做总结,好多好多的事情.都因为新来了一个CEO~``中国有句老话,叫做:新官上任三把火~ 果不其然~~把我们折腾得够戗
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

je ne suis pas en colère après toi mais juste après moi, comment dire ? En fin de compte, cela n'a rien à voir avec toi.

Récemment, j'étais très occuppé, heures sup, formation, rédaction de rapports, énormément de choses. Tout ça parce q'un nouve PDG est arrivé. En Chine, nous avons un dicton : ... (blabla sur la circonstance)

* désolée, j'ai pas le temps de bien traduire le dicton :(
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
alexg
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 06 Sep 2007 10:02

Post by alexg »

Merci beaucoup, domanlai. Je comprend un peu Francais...

Well, I think I understand it a little better now...I would still like to see an English translation if someone can. I'm not sure what the tone of the email is...if it is friendly or not. Can anyone tell me? Perhaps that's hard to interpret...

Anyway, thanks for the help! :)
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

sorry :confused:

I am not angry with you but only with myself. How to say ? in other words, all this has nothing to do with you.

Recently, i have been very busy, I had to work overtime, attend training sessions, write rerports and summaries, well a lot of things. All this for the sake of a new CEO. We Chinese have a saying : (quite bad translation but that's the meaning) a newly boss arrives and wants to impress, result is that we terribly suffer
我要飛往天上 呀﹗像那天鳥傲翔 呀﹗那裡充滿希望﹗
alexg
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 06 Sep 2007 10:02

Post by alexg »

Thanks so much, domanlai!!
Post Reply