Francais ( quelques questions )

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Francais ( quelques questions )

Post by boulevard »

Salut les gens,
J'espere que vous avez passe un bon week-end.

J'ai quelques questions, et je serais tres reconnaissante a ceux qui me repondront.

1-J'ai cherche le mot " truc" dans un dico francais-arabe, et je sais maintenant le traduire vers l'arabe, mais en lisant vos reponses a plusieurs sujets, je n'arrive pas a comprendre pourquoi il s'emploie beaucoup :-o !!! Donc, j'aimerais qu'on me propose des exemples avec des explications pourque je comprenne l'usage de ce mot.

2- Si vous permettez, je voudrais savoir la difference entre "....." , '.....' et «.... ».

3-Je voudrais egalement savoir quand on emploie ( ; ).

4-J'ai remarque qu'il y a des cas en francais ou on mets le verbe avant le sujet par exemple :"......" dit Anna ( je comprends celui-ci mais il y a d'autres cas ). Alors ca serait tres gentil de votre part me les expliquer.

C'est tout

Merci infiniment et veuillez excuser mon ignorance.

:hello:
Last edited by boulevard on 10 Sep 2007 22:26, edited 1 time in total.
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Pour la question 4, il y a des inversions du genre "demain commenceront les Jeux Olympiques".

Pour le reste, je laisse aux autres le soin.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Francais ( quelques questions )

Post by svernoux »

Salut boulevard !

1- truc, ça veut dire tout et n'importe quoi. Quand on ne sait pas comment s'appelle quelque chose, on l'appelle "truc". Donc, il n'y a pas de définition, tu peux l'employer comme tu veux.
"J'ai vu un truc à la télé"
"Je voudrais te dire un truc"
"Il m'est arrivé un truc bizarre"
"C'est quoi ce truc ?"
etc.

2- Il n'y a pas de différence d'usage, juste une différence d'usage typographique. En français, normalement, si on veut écrire correctement, on n'utilise que des guillemets chevron («...»). Les guillemets droits et les apostrophes, c'est la typographie anglaise. Ceci dit, l'anglais déteint sur tout le monde et en plus, sur les ordinateurs maintenant, même en France, on a souvent les guillemets réglés par défaut sur "..." et pour faire des chevrons, c'est fatiguant, faut faire une manipulation spéciale, alors beaucoup de gens utilisent "..." (moi la première depuis le début de ce message ! :) )
Quand j'écris un truc informel, j'utilise "", mais pour mes clients, j'utilise «».
En revanche, '...' est tout à fait incongru en français.

3- Je laisse répondre ceux qui savent mieux expliquer !
boulevard wrote:4-J'ai remarque qu'il y a des cas en francais ou on mets le verbe avant le sujet par exemple :"......" dit Anna ( je comprends celui-ci mais il y a d'autres cas ).
Ben, alors ce serait bien que tu cites un autre cas, parce que sinon je vois pas du tout...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

Salut
Pour la question 4, il y a des inversions du genre "demain commenceront les Jeux Olympiques".
Merci de ta reponse Fuokusu, mais je me demande si c'est une erreur de dire "demain les JO commenceront :roll: .
truc, ça veut dire tout et n'importe quoi.
Ca explique pourquoi je vois ce mot partout :lol:. Merci pour les exemple ils sont tres utiles. :)
Ben, alors ce serait bien que tu cites un autre cas, parce que sinon je vois pas du tout...
Hummm, j'en ai vu plusieurs mais je ne me souviens pas maintenant !! Desolee. Ok j'en invente un : C'est la chambre ou dort Coralie. Voila, j'espere que cet exemple marche :roll:
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

boulevard wrote:
Pour la question 4, il y a des inversions du genre "demain commenceront les Jeux Olympiques".
Merci de ta reponse Fuokusu, mais je me demande si c'est une erreur de dire "demain les JO commenceront :roll: .
Non, ce n'est pas une erreur : tu peux dire ça, ou aussi "les JO commenceront demain".
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

Non, ce n'est pas une erreur : tu peux dire ça, ou aussi "les JO commenceront demain".
Merci, Fuokusu.

Ahhhhhh, je me souviens de quelque chose maintenant.
Quand j'entre dans la classe ou quand je rentre a la maison, j'ai l'habitude de dire " Hi, my precious little friends ", parfois je dis " Hi, my little friends". J'aimerais savoir comment traduire cela en francais. Si je dis " Salut, mes petits amis ", c'est comme "Hi, my boyfriends". (degoutant :loljump: ). Comment eviter ce sens ???
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

boulevard wrote: Ahhhhhh, je me souviens de quelque chose maintenant.
Quand j'entre dans la classe ou quand je rentre a la maison, j'ai l'habitude de dire " Hi, my precious little friends ", parfois je dis " Hi, my little friends". J'aimerais savoir comment traduire cela en francais. Si je dis " Salut, mes petits amis ", c'est comme "Hi, my boyfriends". (degoutant :loljump: ). Comment eviter ce sens ???
PetitS amiS (au pluriel donc) perd le sens de "boyfriend", car par definition on a qu'un petit ami (enfin.. en general ;) ). Donc pas de confusion possible.
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

boulevard wrote:3-Je voudrais egalement savoir quand on emploie ( ; ).
113. Entre des énoncés pareillement structurés

Ce pistolet-ci est superbe; celui-là est laid.

Éric est en Italie; Bertrand en France.
(= Éric est en Italie; Bertrand <est> en France.)

Entre des énoncés pareillement structurés, le point-virgule est préférable aussi bien au point qu'à la virgule. Il est préférable au point surtout quand on sous-entend le second verbe; il est préférable à la virgule quand en outre on choisit de mettre en évidence par détachement un changement de thème :

Éric est en Italie; Bertrand, en France.
(= Éric est en Italie; Bertrand, <lui, est> en France.)

Patrice aimait Marc; Marc, Charles.
(= Patrice aimait Marc; Marc, <lui, aimait> Charles.)

Remarque :

Tout cela n'empêche pas d'écrire Mon père aime ton courage, ma mère ton sens de l'humour ou Ce pistolet-ci est superbe. Celui-là est laid. — Dire que le point-virgule est parfois préférable à d'autres signes n'entraîne pas l'obligation de s'en servir.

Source : TANGUAY, Bernard. L'art de ponctuer, Montréal, Québec Amérique, 2006, p. 111.
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

Dada wrote:
boulevard wrote: Ahhhhhh, je me souviens de quelque chose maintenant.
Quand j'entre dans la classe ou quand je rentre a la maison, j'ai l'habitude de dire " Hi, my precious little friends ", parfois je dis " Hi, my little friends". J'aimerais savoir comment traduire cela en francais. Si je dis " Salut, mes petits amis ", c'est comme "Hi, my boyfriends". (degoutant :loljump: ). Comment eviter ce sens ???
PetitS amiS (au pluriel donc) perd le sens de "boyfriend", car par definition on a qu'un petit ami (enfin.. en general ;) ). Donc pas de confusion possible.

Je ne suis pas sûre que "petits amis" s'emploie beaucoup en français. J'aurais dit plus simplement "Salut les amis" ou "Salut les copains" (rien à voir avec une célèbre émission de radio qui a fait fureur en son temps :lol: )
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ou salut les petits clous :lol:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

:loljump: :loljump:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Je dirais tout simplement "salut tout le monde !"

:hello:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

Salut mes petits amis :loljump:

Merci pour vos reponses assez rapides. :P
Je dirais tout simplement "salut tout le monde !"
Mais, Maïwenn, tout le monde dit "salut tout le monde" :evil: :evil: . Etant adolescente, je dois montrer que j'ai mon style, mon caractere, que je suis differente !! Je peux pas etre tout simplement comme tout le monde, c'est pourquoi j'ai "invente" cette salutation :confused: .
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Moi je te donne la tendance, mais si tu veux créer ton propre style, vas-y ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Wesh gros, si tu veux te démarquer...
Post Reply