Un bilingue, c'est qui ?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

Salut,
Après si tu parles d'un langage familier que la très grande majorité des gens du pays connaissent, alors oui tu te dois de le connaitre.
Oui, je parlais de ce genre de connaissance.

Merci pour les exemples. :lol:

Mon prof de philo
Ca explique pourquoi il a dit tout ce qu'il a dit. :loljump:
En conséquence, ne connaissant pas tous les mots de sa langue maternelle, on ne peut pas connaître tous les mots d'une autre langue.
C'est vrai, mais on peut acquerir un niveau tres proche de celui-ci de notre langue maternelle.
C'est ridicule, dans ces cas-là l'unilinguisme n'existe pas non plus.
Je partage cet avis. :roll:
A propos, comment appelle-t-on le cas de quelqu'un qui ne parle aucune langue ? (Je sais que n'existe pas peut-etre)
Mais ce n'est pas une question de perfection, c'est plutôt même une question de type de fautes.
Je suis tout a fait d'accord. Je pense que c'est aussi une question de "sentiment". Un vrai bilingue sent que les deux langues lui sont maternelles.
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Je partage cet avis.
A propos, comment appelle-t-on le cas de quelqu'un qui ne parle aucune langue ? (Je sais que n'existe pas peut-etre)
Ca n'arrive pas, à moins d'être muet et de ne pas savoir la langue des signes ni écrire, ou à moins d'être un "enfant sauvage" (élevé par des animaux par exemple).

Pour ne parler aucune langue, il faut soit avoir des problèmes neurologiques graves (je connais pas les termes techniques, peut-être que certains pourront développer mieux que moi), soit n'avoir pas été élevé par des êtres humains.

Je sais pas s'il existe un mot pour désigner ce cas de figure extrêmement rare.
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

Ca n'arrive pas,
Pour "un", on dis "uni"
pour "deux", on dis "bi"
pour "trois", on dis "tri"
Et je voudrais savoir quoi dire pour "zero", c'est tout :) .
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

boulevard wrote:
Ca n'arrive pas,
Pour "un", on dis "uni"
pour "deux", on dis "bi"
pour "trois", on dis "tri"
Et je voudrais savoir quoi dire pour "zero", c'est tout :) .
Peut-être "a" ?
Ja ne crois pas que "alingue" existe, mais on a bien aphasie (perte de la parole), donc on peut néologiser (avec l'approbation de nos latinistes ?)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

svernoux wrote:Ja ne crois pas que "alingue" existe, mais on a bien aphasie (perte de la parole), donc on peut néologiser (avec l'approbation de nos latinistes ?)
On a aphone aussi ? (Mais c'est juste la perte de la capacité de parler)
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

Peut-être "a" ?
Ja ne crois pas que "alingue" existe, mais on a bien aphasie (perte de la parole), donc on peut néologiser (avec l'approbation de nos latinistes ?)

On a aphone aussi ? (Mais c'est juste la perte de la capacité de parler)
Merci de me repondre.
Mais aphone = speechless ?
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Aphone c'est seulement quand on n'a plus de voix (c'est temporaire).

Peut-être aglotte? :)
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Toirdhealbhách wrote:Aphone c'est seulement quand on n'a plus de voix (c'est temporaire).

Peut-être aglotte? :)
Je n'ai pas le temps de chercher, mais je suppose que la meilleure piste serait celle des enfants sauvages, qui ont fait l'objet d'études scientifiques dans lesquelles le terme qu'on recherche a sûrement dû être employé...
User avatar
boulevard
Membre / Member
Posts: 142
Joined: 24 Jun 2006 02:31

Post by boulevard »

Est-ce que c'est facile pour les bilingues d'apprendre une troisieme langue et la bien manier, et peut-etre devenir trilingue ??? ( veuillez me donnez une autre reponse que " tout depend de la personne")
"We must win. The winning side will be happier."
~Toyotama team, SLAM DUNK
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Heu... tout dépend de la langue ? ;)

Bon en tout cas ce qui est sûr, c'est que c'est plus facile d'apprendre une troisième langue pour quelqu'un qui en connaît déjà deux, qu'une deuxième pour quelqu'un qui n'en connaît qu'une.

Maintenant pour ce qui est de devenir "trilingue", c'est encore autre chose. Etre bilingue c'est déjà une notion discutée, comme on l'a vu ici, donc trilingue... Mais ça peut dépendre des langues, comme je le disais, et il y a aussi des langues assez proches les unes des autres, et des dialectes. Etre bilingue dans des langues Ausbau, je ne sais même pas si ça compte !

Tout dépend aussi si l'on s'en tient à une définition stricte ou pas. Un enfant qui parle deux langues à la maison et une troisième à l'école (je suis sûr qu'il y a des exemples comme ça dans certains pays où il y a une forte diversité des langues) peut devenir trilingue au sens strict, au moins à un moment donné (pas sûr non plus que ça subsiste toute la vie, une langue peut aussi s'effacer).
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Je pars du principe qu'on ne peut parler 2 ou 3 langues couramment que quand on a baigné dans les langues en question depuis sa tendre enfance. Bien sûr, il y a des gens très doués, qui apprennent parfaitement une langue à l'âge adulte, mais c'est quand même très rare...il faut notamment passer énormément de temps dans le pays dont on apprend la langue etc..
Quand on est enfant le cerveau est une vraie éponge et on apprend très vite, arrivé à l'âge adulte c'est beaucoup moins facile!

Maintenant si tu es bilingue français/espagnol, apprendre l'italien ça sera une partie de rigolade et assez rapide.
Par contre si tu souhaites apprendre le finnois ou l'allemand et que tu ne sais pas même pas ce qu'est une déclinaison ça sera beaucoup plus difficile. Il faut également apprendre et comprendre un autre modèle de syntaxe grammaticale (verbe à la fin de la phrase etc...) donc ça sera plus long à intégrer.
Donc tout dépend des langues que tu parles au départ et de celle que tu souhaites apprendre. Mais dans l'ensemble évidemment qu'il est plus facile d'apprendre une troisième langue, qu'une seconde...
Tout ce qui fait plaisir est illégal, immoral ou fait grossir
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

est ce que la pronociation compte aussi, lorsqu'on parle de bilingue ou de trilingues?
je ne parle pas de l'accent, personne parlant par ex anglais avec l'accent français, mais bien de la rpononciation de certains phonèmes!

car certains ne se retrouvent pas dans toutes les langues, et comme dit Caroline, lorsqu'enfant on n'a pas baigné dedans, c'est très difficile devenu adulte d'entendre même la différence

ex entre 3 différents "n"
2 différents "sh"
ou encore des "l"

lorsque l'oreille n'a pas été formé pour distinguer ces sons différents il est quasi impossible à un certain âge, à mon avis, de reproduire des différences qu'on ne "capte" pas !
aymeric
Membre / Member
Posts: 1146
Joined: 03 Dec 2006 21:07

Post by aymeric »

Vikr wrote:est ce que la pronociation compte aussi, lorsqu'on parle de bilingue ou de trilingues?
je ne parle pas de l'accent, personne parlant par ex anglais avec l'accent français, mais bien de la rpononciation de certains phonèmes!

car certains ne se retrouvent pas dans toutes les langues, et comme dit Caroline, lorsqu'enfant on n'a pas baigné dedans, c'est très difficile devenu adulte d'entendre même la différence

ex entre 3 différents "n"
2 différents "sh"
ou encore des "l"

lorsque l'oreille n'a pas été formé pour distinguer ces sons différents il est quasi impossible à un certain âge, à mon avis, de reproduire des différences qu'on ne "capte" pas !
Ce problème existe en arabe et en russe, et tous les apprenants avancés de ces langues m'ont dit qu'on finit par entendre ces différentes ; Svernoux en est la preuve vivante pour le russe et ses sons mous ;)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Beaumont wrote:Etre bilingue dans des langues Ausbau, je ne sais même pas si ça compte !
Euh, merci Beaumont, je savais même pas ce que c'était que ce truc-là !!!
Mais j'ai pas la réponse à la question (je suppose que non...)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

aymeric wrote:
Vikr wrote:lorsque l'oreille n'a pas été formé pour distinguer ces sons différents il est quasi impossible à un certain âge, à mon avis, de reproduire des différences qu'on ne "capte" pas !
Ce problème existe en arabe et en russe, et tous les apprenants avancés de ces langues m'ont dit qu'on finit par entendre ces différentes ; Svernoux en est la preuve vivante pour le russe et ses sons mous ;)
Oui, Aymeric devance mon témoignage ! Cependant, je nuance : on peut parvenir à les distinguer bien sûr (tout dépend de l'intensité de l'apprentissage et de l'immersion, de la volonté aussi bien évidemment), et on peut parvenir à les reproduire aussi. Ceci étant dit (enfin, c'est peut-être moi qui suis pas assez assidue !), pour moi ça reste quand même difficile et peu naturel pour certains sons, càd que pour la compréhension, il faut que je fasse répéter (par exemple si je prends en dictée, généralement je suis quand même obligée de demander : "avec ou sans signe mou" - ce qui signifie bien que je ne l'entends pas) et en parlant, au quotidien, je fais assez peu l'effort sur certains phonèmes : ça passe relativement inaperçu dans la conversation, mais si je voulais parler très correctement, il faudrait que je me force un peu.

donc, malgré tout, de ce point de vue là, on peut dire que oui, on peut y arriver, mais c'est fatiguant et pas très naturel, alors qu'évidemment un bilingue ayant appris depuis tout petit ne rencontrera aucun obstacle de ce côté-là. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply