traduction de mots courts
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
traduction de mots courts
Bonjour à tous, jouant sur un site de billard, en l'occurence, PLAY89, je voudrais pouvoir répondre en quelques mots aux autres joueurs soit en anglais soit en allemand. Voici les mots que je voudrais connaitre :
BONJOUR
AU REVOIR
MERCI
SUPERBE ! quand il a bien joué
TRES BIEN !
JE NE PARLE PAS ANGLAIS
JE NE PARLE PAS ALLEMAND
MERDE ! quand je fais une bétise
DOMMAGE ! quand il a raté un beau coup
DESOLE !
Merci de bien vouloir me répondre, j'ai toujours été nul en langues étrangères
BONJOUR
AU REVOIR
MERCI
SUPERBE ! quand il a bien joué
TRES BIEN !
JE NE PARLE PAS ANGLAIS
JE NE PARLE PAS ALLEMAND
MERDE ! quand je fais une bétise
DOMMAGE ! quand il a raté un beau coup
DESOLE !
Merci de bien vouloir me répondre, j'ai toujours été nul en langues étrangères
Re: traduction de mots courts
Une proposition pour l'anglais...
BONJOUR : Hi / Hello
AU REVOIR : Bye / See you
MERCI : Thanks / Thank you
SUPERBE ! : Great shot!
TRES BIEN ! : Very good!
JE NE PARLE PAS ANGLAIS : I don't speak English
MERDE ! : Shit! (moins familier : Ooops!)
DOMMAGE ! : What a shame!
DESOLE ! : Sorry!
BONJOUR : Hi / Hello
AU REVOIR : Bye / See you
MERCI : Thanks / Thank you
SUPERBE ! : Great shot!
TRES BIEN ! : Very good!
JE NE PARLE PAS ANGLAIS : I don't speak English
MERDE ! : Shit! (moins familier : Ooops!)
DOMMAGE ! : What a shame!
DESOLE ! : Sorry!
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
-
- Guest
Pour l'allemand :
BONJOUR : hallo (comme Beaumont, je fais un choix moins formel, sinon tu peux aussi dire guten Tag)
AU REVOIR : tschüs!
MERCI : danke
SUPERBE ! : hm, je sais pas trop ce qu'on dirait dans ce cas... Peut-être simplement bravo ?
TRES BIEN ! : sehr gut
JE NE PARLE PAS ANGLAIS : Ich kann kein Englisch
JE NE PARLE PAS ALLEMAND : Ich kann kein Deutsch
MERDE ! : Scheisse (ou comme Beaumont, variantes plus soft: Mist ou verdammt)
DOMMAGE ! : Schade
DESOLE ! : Tut mir leid!
Essaie si possible de garder les majuscules, et surtout les trémas (enfin y'en a pas trop dans le cas précis
)
BONJOUR : hallo (comme Beaumont, je fais un choix moins formel, sinon tu peux aussi dire guten Tag)
AU REVOIR : tschüs!
MERCI : danke
SUPERBE ! : hm, je sais pas trop ce qu'on dirait dans ce cas... Peut-être simplement bravo ?
TRES BIEN ! : sehr gut
JE NE PARLE PAS ANGLAIS : Ich kann kein Englisch
JE NE PARLE PAS ALLEMAND : Ich kann kein Deutsch
MERDE ! : Scheisse (ou comme Beaumont, variantes plus soft: Mist ou verdammt)
DOMMAGE ! : Schade
DESOLE ! : Tut mir leid!
Essaie si possible de garder les majuscules, et surtout les trémas (enfin y'en a pas trop dans le cas précis

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Re: traduction de mots courts
Et surtout 'Oops' est moins vulgaire. Précision, on dirait 'Oops' quand on fait une betise/ faute. Mais on le dit pas pour tous les cas, comme le cas ou on essaie quelque chose de difficile et on reussit pas.Beaumont wrote:MERDE ! : Shit! (moins familier : Ooops!)
Pour Dommage, on peut dire aussi 'nice try' 'unlucky'
Je ne le connaisais pas non plus avant de venir en Allemagne, et j'ai été très surpris la première fois que je l'ai entendu. Mais, depuis, on l'a répété souvent devant moi, si bien que j'ai décidé de le conserver. Mais peut-être est-ce un tour propre au "süddeutsch"?Ah tiens je connaissais pas Gratulo !
-
- Membre / Member
- Posts: 14
- Joined: 16 Oct 2007 11:54
@ APM : je ne sais pas, je ne l'ai entendu ni dans le Sud ni dans le Nord... Mais c'est plutôt sympa !
En l'occurrence, ta proposition est erronée, on peut dire soit "ich kann kein Deutsch" soit "ich spreche kein Deutsch", mais pas "spräche" qui est du Konjuktiv II - rien à voir avec le cas qui nous occupe.

Salut miser-king ! Avec un petit commentaire, c'est plus sympa, non ?miser-king wrote:svernoux wrote: JE NE PARLE PAS ANGLAIS : Ich spräche kein Englisch
JE NE PARLE PAS ALLEMAND : Ich spräche kein Deutsch
En l'occurrence, ta proposition est erronée, on peut dire soit "ich kann kein Deutsch" soit "ich spreche kein Deutsch", mais pas "spräche" qui est du Konjuktiv II - rien à voir avec le cas qui nous occupe.

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it