traduction de mots courts

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
berlingo54
Guest

traduction de mots courts

Post by berlingo54 »

Bonjour à tous, jouant sur un site de billard, en l'occurence, PLAY89, je voudrais pouvoir répondre en quelques mots aux autres joueurs soit en anglais soit en allemand. Voici les mots que je voudrais connaitre :

BONJOUR
AU REVOIR
MERCI
SUPERBE ! quand il a bien joué
TRES BIEN !
JE NE PARLE PAS ANGLAIS
JE NE PARLE PAS ALLEMAND
MERDE ! quand je fais une bétise
DOMMAGE ! quand il a raté un beau coup
DESOLE !

Merci de bien vouloir me répondre, j'ai toujours été nul en langues étrangères
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: traduction de mots courts

Post by Beaumont »

Une proposition pour l'anglais...

BONJOUR : Hi / Hello
AU REVOIR : Bye / See you
MERCI : Thanks / Thank you
SUPERBE ! : Great shot!
TRES BIEN ! : Very good!
JE NE PARLE PAS ANGLAIS : I don't speak English
MERDE ! : Shit! (moins familier : Ooops!)
DOMMAGE ! : What a shame!
DESOLE ! : Sorry!
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Cati
Guest

Post by Cati »

Petite variant pour "Superbe" et "Très bien" (assez proche dans l'intention): "Well done!" et "Good job!"
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Pour l'allemand :

BONJOUR : hallo (comme Beaumont, je fais un choix moins formel, sinon tu peux aussi dire guten Tag)
AU REVOIR : tschüs!
MERCI : danke
SUPERBE ! : hm, je sais pas trop ce qu'on dirait dans ce cas... Peut-être simplement bravo ?
TRES BIEN ! : sehr gut
JE NE PARLE PAS ANGLAIS : Ich kann kein Englisch
JE NE PARLE PAS ALLEMAND : Ich kann kein Deutsch
MERDE ! : Scheisse (ou comme Beaumont, variantes plus soft: Mist ou verdammt)
DOMMAGE ! : Schade
DESOLE ! : Tut mir leid!

Essaie si possible de garder les majuscules, et surtout les trémas (enfin y'en a pas trop dans le cas précis ;) )
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: traduction de mots courts

Post by ANTHOS »

Beaumont wrote:MERDE ! : Shit! (moins familier : Ooops!)
Et surtout 'Oops' est moins vulgaire. Précision, on dirait 'Oops' quand on fait une betise/ faute. Mais on le dit pas pour tous les cas, comme le cas ou on essaie quelque chose de difficile et on reussit pas.

Pour Dommage, on peut dire aussi 'nice try' 'unlucky'
User avatar
APM
Membre / Member
Posts: 48
Joined: 11 Nov 2007 14:15

Post by APM »

SUPERBE ! : hm, je sais pas trop ce qu'on dirait dans ce cas... Peut-être simplement bravo ?
Ou peut-être: Toll! Grossartig! Gut gemacht!
Ou encore (pour féliciter): Gratulo!
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

Pour superbe en allemand ... Geschickt (g'schikt) si tu as affaire a un autrichien ...
Francis
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ah tiens je connaissais pas Gratulo ! :lol:

J'aime bien grossartig ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
APM
Membre / Member
Posts: 48
Joined: 11 Nov 2007 14:15

Post by APM »

Ah tiens je connaissais pas Gratulo !
Je ne le connaisais pas non plus avant de venir en Allemagne, et j'ai été très surpris la première fois que je l'ai entendu. Mais, depuis, on l'a répété souvent devant moi, si bien que j'ai décidé de le conserver. Mais peut-être est-ce un tour propre au "süddeutsch"?
miser-king
Membre / Member
Posts: 14
Joined: 16 Oct 2007 11:54

Post by miser-king »

svernoux wrote: JE NE PARLE PAS ANGLAIS : Ich spräche kein Englisch
JE NE PARLE PAS ALLEMAND : Ich spräche kein Deutsch
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

@ APM : je ne sais pas, je ne l'ai entendu ni dans le Sud ni dans le Nord... Mais c'est plutôt sympa !
miser-king wrote:
svernoux wrote: JE NE PARLE PAS ANGLAIS : Ich spräche kein Englisch
JE NE PARLE PAS ALLEMAND : Ich spräche kein Deutsch
Salut miser-king ! Avec un petit commentaire, c'est plus sympa, non ?
En l'occurrence, ta proposition est erronée, on peut dire soit "ich kann kein Deutsch" soit "ich spreche kein Deutsch", mais pas "spräche" qui est du Konjuktiv II - rien à voir avec le cas qui nous occupe.

:hello:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply