traduction anglais-français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Jaska
Guest

traduction anglais-français

Post by Jaska »

Pourriez-vous m'aider à traduire "median wainting time for Campylobacter shedding after inoculation with several doses based on pooled data of three experiments", ce qui me pose problème c'est le mot shedding, je n'arrive pas à cerner sa signification dans ce contexte....
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: traduction anglais-français

Post by Olivier »

aucune idée si on dit ça pour des bactéries mais il y a le sens: shed tears/blood/etc. = plus ou moins "produire"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply