be like water "my friend"

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
pimprenelle Potiron
Membre / Member
Posts: 13
Joined: 01 Jan 2008 22:08

be like water "my friend"

Post by pimprenelle Potiron »

mytique, anecdotique et souvent drôle en traduction littérale mais internationalisé depuis déjà une génération...

en français: sois l'eau "mon frère"
en espagnol: sé el agua "amigo"
en hébreux: tizro'm "axi" ("x" comme la jota espagnole)

les guillemets parce qu'on s'en fous si c'est un hermano ou un friend ;)

Simer
User avatar
Lempreur
Membre / Member
Posts: 303
Joined: 06 Jan 2008 04:38
Location: Paris

Post by Lempreur »

en turc : su gibi ol "arkadaşım" mot à mot de l'expression be like water "my friend"

Mais l'expression utilisé en turc est:
su gibi aziz ol "arkadaşım", "kardeşim" [sou guibi aziz ol]

aziz: qui signifie valeureux, cher, rare, modeste.
Sois aussi valeureux et modeste que l'eau ;)

arkadaş(ım)=(mon) ami
kardeş(im)=(mon) frere
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: be like water "my friend"

Post by Olivier »

pimprenelle Potiron wrote:internationalisé depuis déjà une génération...
Ah d'accord, je me demandais pourquoi c'était connu internationalement mais je viens de trouver que c'est une maxime de Bruce Lee au sujet des arts martiaux... alors en effet il doit y avoir une traduction standard dans chaque langue:
Be formless... shapeless, like water. If you put water into a cup, it becomes the cup. You put water into a bottle; it becomes the bottle. You put it into a teapot; it becomes the teapot. Water can flow, and it can crash. Be like water, my friend...
Alors en hongrois apparemment ça donne:
Légy víz, barátom! (= sois eau, mon ami)
Ürítsd ki az elméd, légy formátlan, alaktalan, mint a víz. Ha vizet töltesz egy csészébe, a csészévé válik, ha vizet töltesz egy üvegbe, az üveggé válik, ha egy teáskannába öntöd, a teáskannává válik. A víz képes folyni, és zuhataggá is válhat. Légy víz, barátom!
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

en romani-kalderash on pourrait dire

Yov i pani muro amal
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
nouzri
Membre / Member
Posts: 99
Joined: 21 Jan 2008 15:16

Post by nouzri »

en romani manoush-sinto

ap i pani, mér phal = sois ( viens, deviens ) l' eau, mon frère.
Post Reply