Bonjour est ce que quelqun pourrait me traduire ce texte en français et autres langues svp ??
ALTURAS DE MACCHU PICCHU
.
XII
.
Sube a nacer conmigo, hermano.
Dame la mano desde la profunda
zona de tu dolor diseminado.
No volverás del fondo de las rocas.
No volverás del tiempo subterráneo.
No volverá tu voz endurecida.
No volverán tus ojos taladrados.
Mírame desde el fondo de la tierra,
labrador, tejedor, pastor callado:
domador de guanacos tutelares:
albañil del andamio desafiado:
aguador de las l grimas andinas:
joyero de los dedos machacados:
agricultor temblando en la semilla:
alfarero en tu greda derramado:
traed a la copa de esta nueva vida
vuestros viejos dolores enterrados.
Mostradme vuestra sangre y vuestro surco,
decidme: aquí fui castigado,
.
porque la joya no brilló o la tierra
no entregó a tiempo la piedra o el grano:
señaladme la piedra en que caísteis
y la madera en que os crucificaron,
encendedme los viejos pedernales,
las viejas lámparas, los látigos pegados
a través de los siglos en las llagas
y las hachas de brillo ensangrentado.
Yo vengo a hablar por vuestra boca muerta.
A través de la tierra juntad todos
los silenciosos labios derramados
y desde el fondo habladme toda esta larga noche
como si yo estuviera con vosotros anclado,
contadme todo, cadena a cadena,
eslabón a eslabón, y paso a paso,
afilad los cuchillos que guardasteis,
ponedlos en mi pecho y en mi mano,
como un río de rayos amarillos,
como un río de tigres enterrados,
y dejadme llorar, horas, días, años,
edades ciegas, siglos estelares.
.
Dadme el silencio, el agua, la esperanza.
.
Dadme la lucha, el hierro, los volcanes.
.
Apegadme los cuerpos como imanes.
.
Acudid a mis venas y a mi boca,
.
Hablad por mis palabras y mi sangre.
.
Ce poème ?
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Te le voilou déjà en français : http://www.amazon.fr/Hauteurs-machu-pic ... B0000DQ9DO 

- Crocmiten
- Membre / Member
- Posts: 388
- Joined: 10 Apr 2005 22:25
- Location: En attente d'une nouvelle destination
Avez vous essayé en mettant le titre du poême dans la langue recherchée ?!
Par exemple en tapant " The Heights of Macchu Picchu"...vous trouvez les paroles sans difficultés en anglais sur un moteur de recherche....
ici par exemple: http://www.poemhunter.com/poem/canto-xi ... hu-picchu/
Reste à faire la même chose dans d'autres langues j'imagine...
Par exemple en tapant " The Heights of Macchu Picchu"...vous trouvez les paroles sans difficultés en anglais sur un moteur de recherche....
ici par exemple: http://www.poemhunter.com/poem/canto-xi ... hu-picchu/
Reste à faire la même chose dans d'autres langues j'imagine...
Etonnant que vous n'ayez pas trouvé : n'importe quelle librairie peut vous procurer ce livre :
CHANT GENERAL
Auteur : Pablo Neruda
Éditeur : Gallimard
Collection : POESIE / GALLIMARD
Genre : POESIE
Présentation : Broché
C'est une édition de poche (Folio) vendue partout et ce livre ne coûte que 11 €.
CHANT GENERAL
Auteur : Pablo Neruda
Éditeur : Gallimard
Collection : POESIE / GALLIMARD
Genre : POESIE
Présentation : Broché
C'est une édition de poche (Folio) vendue partout et ce livre ne coûte que 11 €.