Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
vinz1st
Membre / Member
Posts: 35 Joined: 11 Feb 2008 21:01
Post
by vinz1st » 13 Feb 2008 02:39
Bonsoir,
Чем выше любовь, тем ниже поцелуи...
Pourrait on me traduire cette phrase;..
et y a t-il des sites qui permettent de traduire directement en français/anglais ou sinon en passant par le russe ..
merci !!
PSAJ
Membre / Member
Posts: 165 Joined: 03 May 2007 13:35
Post
by PSAJ » 13 Feb 2008 08:47
Bonjour,
j'ai peur de faire un contre-sens, mais littéralement ça donne :
Plus grand/élevé est l'amour, plus le baiser est bas
Marrant comme proverbe :-)
Patrice
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523 Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:
Post
by Andrzej » 13 Feb 2008 13:04
Moi j'aurais dit plutôt que: plus grand est ton amour, plus bas tu as le droit d'embrasser
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
vinz1st
Membre / Member
Posts: 35 Joined: 11 Feb 2008 21:01
Post
by vinz1st » 13 Feb 2008 13:55
je m'attendais a ca pour la premiere moitie de phrase.. mais pas pour la 2eme moitie !!!
merci a ts les 2 en tt cas
PSAJ
Membre / Member
Posts: 165 Joined: 03 May 2007 13:35
Post
by PSAJ » 13 Feb 2008 14:51
C'est ce genre de proverbes qui donne envie de découvrir la langue et la culture russe plus en détail. Ouais, surtout la langue
Merci d'avoir confimé/précisé ma traduction Andrzej. Au passage, y a-t-il le même proverbe en polonais ?
Patrice
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523 Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:
Post
by Andrzej » 13 Feb 2008 15:17
PSAJ wrote: Au passage, y a-t-il le même proverbe en polonais ?
Jamais entendu. Par contre il y a un dicton qui commence de la même sorte, mais lui il est sur la... jalousie:
Plus grand est ton amour, plus grand est son ombre.
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)