Traduction Français - vieux Breton

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
CEDRIC75
Membre / Member
Posts: 75
Joined: 23 Jan 2007 18:59
Location: PARIS
Contact:

Traduction Français - vieux Breton

Post by CEDRIC75 »

Bonsoir je cherche la traduction en vieux Breton de : le bateau de nuit
svp, merci.
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

En breton moderne, le bateau = ar vag et nuit = noz, d'où
le bateau de la nuit = bag an noz ou le bateau de nuit = bag noz(non, il n'y a pas de faute de frappe, c'est à cause de la mutation).

En ancien breton, honnêtement, je ne sais pas mais je pense que ce ne serait pas très différent.

J'espère qu'un ou une spécialiste pourra venir confirmer ou corriger.
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

En breton moderne, "le bateau de nuit" se dirait "ar vag noz".
Bag noz signifie bateau de nuit (sans "le").

Je ne sais pas ce que tu entends par vieux-breton; pour les linguistes, le vieux-breton désigne le breton tel qu'écrit entre le VIIIe et le XIe siècles de notre ère.
Le mot "bag" n'est pas attesté avant 1499, autrement dit on ne sait pas si ce mot existait à l'époque du vieux-breton. Par contre, en vieux-breton on connaissait le mot "lestr" qui signifie navire ou vaisseau (un "lestr" est plus grand qu'une "bag", car "bag" peut désigner une simple barque).

On peut donc dire en vieux-breton: in lestr nos, pour dire le bateau de nuit.
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

Merci Toirdhealbhách, pour ces précisions !

J'ai voulu écrire ar vag noz (le bateau de nuit) ou bag noz (bateau de nuit) mais je me suis embrouillé... :confused:

Je connaissais le mot lestr mais je croyais qu'il n'était pas très ancien, en quoi je me trompais totalement. De plus, je pensais qu'un terme plus générique (bag) conviendrait mieux : autre erreur de ma part !

D'où l'intérêt de bénéficier de vos précieuses lumières ! Trugarez deoc'h !
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Bag est effectivement plus générique (mais je pense pas qu'on utiliserait "bag" pour un paquebot par exemple). Mais comme la personne voulait du vieux-breton et que bag n'est pas attesté à cette époque, à moins d'inventer, la seule solution est de se rabattre sur les mots attestés, or "lestr" est attesté en vieux-breton, c'est pour ça que je l'ai choisi... Par contre j'espère que le bateau dont il parle n'est pas trop petit sinon "lestr" n'ira pas...
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
User avatar
CEDRIC75
Membre / Member
Posts: 75
Joined: 23 Jan 2007 18:59
Location: PARIS
Contact:

Post by CEDRIC75 »

merci beaucoup à vous deux, c'était bien : ar vag noz, le nom que je cherchais.
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Mais c'est pas du vieux-breton, c'est du breton moderne...
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
Post Reply