Aide pour relever des paroles TZIGANES (?) d'une chanson

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
axelisfox
Guest

Aide pour relever des paroles TZIGANES (?) d'une chanson

Post by axelisfox »

Bonjour à tous, je ne sais pas trop si je suis au bonne endroit pour formuler ma requête mais disons que je fais confiance aux admin pour bouger mon sujet si nécessaire.
Je suis chanteur dans une fanfare aux aspirations diverses et j'aurais voulu chanter une chanson de la fanfare ciocarlia "ma maren ma" qui est ici chanté par jony iliev (bulgare). Donc j'aurais voulu savoir si quelqu'un aurait bien voulu me relever les paroles de la chanson et (peut être que j'en demande beaucoup) me l'écrire en "prononciation française". Sachant que cette personne soyons franc n'y gagnera que mon respect le plus profond.
si au moins on pouvait me confirmer que la chanson est en bulgare ou que je me gourre totalement.
Merci d'avance.

Pour entendre la chanson on peut trouver une version de "ma maren ma" sur deezer point com.
Last edited by axelisfox on 07 Mar 2008 17:05, edited 1 time in total.
Guest
Guest

Post by Guest »

C'est pas facile - cette chanson est en langue tsigane.

Sorry :hello:
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

il te faut juste la prononciation ?

aucun problème, je cherche les paroles et reviens vite (enfin j'espère)
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

pour le moment je ne trouve pas. Est ce l'invité aurait les paroles ?
ou quelqu'un d'autre ?

Merci
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
axelisfox
Guest

Post by axelisfox »

Oui la prononciation me suffit, c'est vrai qu'une traduction apporterait juste un plus personnel. C'est vrai que je pourrais essayer de le relevé moi même à l'écoute, mais c'est très dur et je risque de très mal relever la prononciation
merci pour l'aide.
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Post by tom »

User avatar
crisco
Membre / Member
Posts: 65
Joined: 23 Sep 2007 12:00
Location: Bulgaria
Contact:

Post by crisco »

leelou wrote:pour le moment je ne trouve pas. Est ce l'invité aurait les paroles ?
ou quelqu'un d'autre ?
C'était moi l'invitée mais tous ce que je peux faire c'est - constater la langue. J'ai aucune idée que signifie le texte ou comment l'écrire.
En plus les tzigans en Bulgarie n'utilisent pas l'internet (la plupart d'eux) et ce serait tres difficile de trouver un qui pourait écrire le texte pour toi.
;)
axelisfox,
Guest

Post by axelisfox, »

Bon je le fais remonter une fois sinon je me débrouillerais. Merci à ceux qui ont essayé :)
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

je vais essayer encore (scuse j'avais oublié... :confused: )

je ne pense pas que je purrais avoir toute les paroles mais je ferais au mieux
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Post Reply