Chanson en japonais (romaji)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Quoupo
Guest

Chanson en japonais (romaji)

Post by Quoupo »

Bonjour, j'aurais besoin d'une traduction de cette chanson (Blaze, Kinya Kotani) afin de comprendre un peu le sujet du texte :D

-------------------------------------------------------------------------------
Hatenaki yume motomeru shirube naki sekai de...

Kasanaru omoi kokoro tsukisasu kodou..
Shizuka ni tsuzuku tamerai mo nai uta

Tooku sora no kanata kara mazariatta bokura no kage
Hitsuzen to kimagure no naka shirusareta kioku

Surechigatta toki no uzu
Kuchihatetemo kimi no koe o shinjite

Hatenaki yume motomeru shirube naki mirai de
Boku ga hikari nakushitemo itsuka

Kimi ga tomoshitekureta kirameku mune no honoo
Tsubasa ni kawaru kibou no kakera

Yamanai ame to yasashiku nureru tsuki
Kiztsuitemo ii kaze ni yureyuku bojou

Kurayami mo tsuranuku shisen aoku sunda hitomi no oku
Zetsubou mo kodoku mo koete kizamareta shirushi

Yugandeku toki no hazama
Kawashita kizuna ni kimi o kanjita

Hakanaki michi o tadoru kotae naki sekai de
Fui ni mayoi tachidomatteru kimi yo
Mune kiramekasu kibou no asa e

Hakanaki yume motomeru kotae naki sekai de
Boku no negai todokeru kagayaku mune no honoo

Hatenaki yume motomeru shirube naki sekai de
Boku ga hikari nakushitemo itsuka
Kimi ga tomoshitekureta kirameku mune no honoo
Tsubasa ni kawaru kibou no kakera
---------------------------------------------------------------------------

Voila, je ne sais pas s'il y a des erreurs. J'espère que vous pourrez m'aider.
heidi124
Guest

Re: Chanson en japonais (romaji)

Post by heidi124 »

bonjour

J'ai trouvé une traduction, mais je ne sais pas si ca pourra vous aider et si elle est 100% juste.
-----------------------------------------------------

On recherche nos reves sans fin dans un monde sans guidage

Avec des emotions emellées et un battement de coeur percant
notre balade continue tranquillement sans hesitation.

De l'autre coté du ciel, nos ombres se mélangent
nos souvenirs sont quelque part entre l'invisibilité et l'oubli

(je sais pas)
Je crois en ta voix

On recherche nos reves sans fin dans un monde sans guidage
Meme si je perd cette lumière un jour
Il y'aura cette flemme que tu as allumé dans mon coeur
On va transformer ces fragements d'espoir en ailes

Une pluie incesante et une lune doucement noyée
Je m'en fiche si je me fais mal, j'aimerais juste continuer a avancer, soufflé ca et là par le vent

Un regard de tes yeux clairs et s coupe a travers le noir
On va passer a travers le desespoir et la solitude et on laisse nos marques derrière

(je sais pas)
Je t'ai senti là

On suit un chemin fuyant dans un monde sans réponses
Quand tu es soudain perdu et incapable d'avancer
Mon coeur va briller et monter le chemin vers un demain rempli d'espoir

On recherche nos reves fuyants dans un mondes sans réponses
La flemme qui brille dans mon coeur va realiser mon souhait


On recherche nos reves sans fin dans un monde sans guidage
Meme si je perd cette lumière un jour
Il y'aura toujours cette flemme que tu as reveillé dans mon coeur
On va transformer ces fragements d'espoir en ailes.

Vilà. Ou y'a des je sais pas, c'est que je sais pas, excuse, je suis pas sur, mais j'espère que t'as compri en gros. :D
heidi124
Guest

Re: Chanson en japonais (romaji)

Post by heidi124 »

bonjour

J'ai trouvé une traduction, mais je ne sais pas si ca pourra vous aider et si elle est 100% juste.
-----------------------------------------------------

On recherche nos reves sans fin dans un monde sans guidage

Avec des emotions emellées et un battement de coeur percant
notre balade continue tranquillement sans hesitation.

De l'autre coté du ciel, nos ombres se mélangent
nos souvenirs sont quelque part entre l'invisibilité et l'oubli

(je sais pas)
Je crois en ta voix

On recherche nos reves sans fin dans un monde sans guidage
Meme si je perd cette lumière un jour
Il y'aura cette flemme que tu as allumé dans mon coeur
On va transformer ces fragements d'espoir en ailes

Une pluie incesante et une lune doucement noyée
Je m'en fiche si je me fais mal, j'aimerais juste continuer a avancer, soufflé ca et là par le vent

Un regard de tes yeux clairs et s coupe a travers le noir
On va passer a travers le desespoir et la solitude et on laisse nos marques derrière

(je sais pas)
Je t'ai senti là

On suit un chemin fuyant dans un monde sans réponses
Quand tu es soudain perdu et incapable d'avancer
Mon coeur va briller et monter le chemin vers un demain rempli d'espoir

On recherche nos reves fuyants dans un mondes sans réponses
La flemme qui brille dans mon coeur va realiser mon souhait


On recherche nos reves sans fin dans un monde sans guidage
Meme si je perd cette lumière un jour
Il y'aura toujours cette flemme que tu as reveillé dans mon coeur
On va transformer ces fragements d'espoir en ailes.

Vilà. Ou y'a des je sais pas, c'est que je sais pas, excuse, je suis pas sur, mais j'espère que t'as compri en gros. :D
Guest
Guest

Post by Guest »

Merci beaucoup, ca m'aide énormément!
Quoupo
Guest

Post by Quoupo »

Anonymous wrote:Merci beaucoup, ca m'aide énormément!
c'était moi, évidemment
heidi124
Guest

Re: Chanson en japonais (romaji)

Post by heidi124 »

Mais de rien, mon plaisir. huhu ;)
Post Reply