[Aide en Polonais] Na pomoc!

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

[Aide en Polonais] Na pomoc!

Post by flamenco »

Cześć! :D

Je rencontre à l'occasion quelques difficultés dans mon apprentissage du polonais (on commence les aspects... aïe aïe aïe...) et comme je ne veux pas toujours harceler ma compatriote nordiste préférée, je me suis dis que créer un sujet serait peut-être mieux... comme ça, je met tous les polonophones à contribution! ;)

Donc ce soir, comme vous l'avez deviné, j'étudie dur... et ma première question est :


Y a t-il une différence entre zawsze et ciągle pour dire toujours?


Dziękuję bardzo !
Niech żyją Polska i Polacy !
Flamek
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Re: [Aide en Polonais] Na pomoc!

Post by Andrzej »

flamenco wrote:

Y a t-il une différence entre zawsze et ciągle pour dire toujours?

:hello:

Comme tu l'as remarqué ce sont des synonymes. Mais dans certains contextes une différence est visible:

On jest zawsze wesoły! (c'est son trait de caractère)

On jest ciągle wesoły (il y a un fort aspect de continuité, par exemple après avoir vu une comédie)
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Dziękuję Andrzej!
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Mam jeszcze pytania!

Pamiętasz, jak działa ten komputer?

C'est une phrase de mon assimil de polonais. Je ne comprends pas pourquoi le verbe est à la forme féminine du passé alors que le sujet est un masculin?

dziękuję! :)
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Post by Andrzej »

:hello:

Et pourquoi tu penses que le verbe est au feminin? Et au passe ? C'est le present ;)

Ja działam
Ty działasz
On działa, ona działa, ono działa...


Le passe serait:

Ja działałem
Ty działałeś
On działał, ona działała, ono działało...
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

aaaaah! :confused: Dziekuje Andrzej! :)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Dobry wieczor!

Kazdy rok mam jeden pytanie w tym "topicu", teraz to pytanie 2008r.! (faktycznie mam duzo pytan z polskim jezykiem!)

Szukalem czasownika "réussir" w moim slowniku i znajdowalem :

udac sie komus cos zrobic

Chcialbym wiedziec jak dziala ten czasownik. "komus" to "datif"?

Mi udaje ugotowac pierogi, to dobry? [no, to tylko przyklad, jeszcze nie ugotuje polski obiad!]

Dziekuje bardzo!
Flam'

PS : przepraszam ze nie uzywam polskich znakow, ale ich nie mam na moim komputerze... :( I jesli to bylo niejasne, to napisze znow po francusku! :P
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Post by Andrzej »

flamenco wrote: Chcialbym wiedziec jak dziala ten czasownik. "komus" to "datif"?
Exacte!
Mi udaje ugotowac pierogi :P
Mi, OK. Mais, j'aurais inversé un peu l'ordre: Udaje mi się ugotować pierogi.
Et tu as oublié de mettre się, ce verbe étant pronominal.

N'attends pas l'année prochaine pour poser la question suivante! On est là tout au long de l'année. :lol:
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Ah oui, le "sie"! :confused:
N'attends pas l'année prochaine pour poser la question suivante! On est là tout au long de l'année. :lol:
:loljump:
Dziękuję bardzo, Andrzej!
Post Reply