Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Pour les polices de caractères cyrilliques, vous en avez un bon choix ici (c'est sur le site de Frelang) : http://www.freelang.com/polices/index.html
pour le russe, le serbe, le bulgare...
Pour la phrase à traduire, c'est un peu long pour un tatouage, non ?
merci! mais j'aimerais avoir la traduction de la phrase xD enfin bref, en fait c'ets pour le faire sur le haut du dos tout le long donc ça ira pour la place^^
il suffit de demander si quelqu'un n'a pas une idée...
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Salut tout le monde! je vais encore faire chier le monde mais comme dit liviene, ça serait cool si un russe passait par là et qu'il puisse me la traduire!
Дa дaруeт Бoг мoeмy врaгy дoлгyю жизнь, чтoбы oн yвидел, кeм я cтaнy (ou кeм я cтaл).
Et tu n’as pas peur de découvrir un jour que celui que tu prétends avoir pour ennemi, sera extrêmement heureux pour toi et tes réussites dans la vie ? Il faut parfois se méfier des apparences…
Que Dieu te protège et t’accompagne dans tous tes projets !
Bonjour!
Si vous n'avez par encore réalisé votre tatouage, je me permettrais de faire une petite remarque perfectionniste (afin d'éviter toute ambiguïté possible). A mon avis, il vaut mieux traduire votre phrase comme
"Дa дaруeт Бoг мoeмy врaгy дoлгyю жизнь, чтoбы тот (et pas "oн", ce qui n'est pas d'ailleurs faux) yвидел, кeм я cтaнy".
Bon courage pour le tatouage et surtout Longue vie à tous vos ennemis
Littéralement, "больше всего", mais c'est comme toujours, selon le sens réel, dont tu ne donnes aucune indication, cette traduction peut ne pas convenir...
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone