Les animaux sauvage dans les parcs animaliers (deutsch)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Lodylarose
Guest

Les animaux sauvage dans les parcs animaliers (deutsch)

Post by Lodylarose »

:hello: Coucou!!
Voila j'ai un gros probleme car j'ai un petit exercice d'expression personnelle.Je dois donner mon avis, c'est a dire si je sui pour ou contre le fait que des animaux sauvages soient dans des parcs pour animaux.J'ai trés peu d'idées. Je n'arrive pas à rédiger mes idées en allemand, pouvez vous m'aider s'il vous plaît.
Je n'arrive pas a metre en forme ces idées:


Ich bin dafür weil in die Tierpark(parc animalier) die Jagd(chasse) verboten ist.Les avantages(Nachteile)des parcs animaliers sont:
-Erneuerung von Spezies(renouvellement de l'espece)
-Schutz von die Tier(protection animalière)
-Zeit zu sehen die Tier in ihren Naturumwelt(loisir pour voir les animaux dans leur milieu naturel)
-behandeln(ils recoivent des soins,un suivi permanent)
-Ils sont correctement nourri
Merci de m'aider car j'en ai besoin.
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

le but des parcs animaliers, aujourd'hui c'est la sauvegarde des espèces. Ils ont pour but de faire reproduire les animaux afin de les réintroduire. Maintenant les 80% des animaux dans les parcs sont des animaux nés en captivité, et quand un zoo a besoin d'un animal, il ne va pas le chercher dans la nature mais fait un échange avec un autre parc.

avant le but des parcs c'était de faire montrer des bêtes aux gens, on ne veillait quasiment pas à leur confort etc...

voilà pour quelques info en plus
今日は、私はラファエルです。
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Je suis piètre germaniste, mais il me semble qu'il y a quelques petites fautes :

c'est DAS Tier, pluriel die Tiere

ich bin dafür, [attention à la virgule, obligatoire]

in den Tierparken [datif] ou in einem Park [Park est masculin]

Schutz des Tieres [protection des animaux] ou mieux encore : Tierschutz. (il existe aussi : Tierschutzverein (société protectrice des animaux).

!!! Un complément du nom en allemand, c'est (presque) JAMAIS "von" (réflexe de francophone), mais (presque) TOUJOURS le génitif. De plus, von est suivi du datif : von den Tieren.

voir les animaux dans leur environnement naturel : die TierE in ihrer [datif féminin] Umwelt sehen.
Je crois que dans ce cas on dirait plutôt : in ihrem Milieu [das Milieu], à confirmer.

je comprends mal ce que tu veux dire par "loisir pour voir". Le loisir DE voir ( = la possibilité de) : die Möglichkeit ou die Gelegenheit (l'occasion), [virgule !] die Tiere in ihrem Umwelt zu sehen.

nourrir un animal : ein Tier nähren.
l'animal se nourrit de : dieses Tier nährt sich von ou mit [+datif]

enfin, un animal ne "ißt" pas, il "frißt" :
essen : manger pour un homme
fressen, fraß, gefressen, er frißt : manger pour un animal.

Tout cela à confirmer par un VRAI germaniste
Post Reply