[b Bonjour,
Pourriez-vous m'aider à traduire ce texte en français pour demain car cela fait 2 semaines que je bloque.
Omnibus druidibus praeest unus qui summam inter eos habet auctoritatem. Hoc mortuo, si unus ex reliquis excellit dignitate, succedit; sed si sunt plures pares, suffragio druidum et nonnumquam, etiam armis, contendunt.
Certo anni tempore in finibus Carnutum considunt in loco consecrato. Huc omnes Galli undique, qui contreversias habent, conveniunt druidumque decretis iudiciisque parent.
Car0line wrote:Il faut d'abord nous proposer ta traduction et ensuite on pourra t'aider. On n'est pas là pour faire le travail des élèves à leur place.
Exactement. Tu dois faire le premier pas...
[message à caractère interne pour les latinistes de ce forum : Sunt adhuc magistri adeo stulti qui discipulis suis versiones ex scriptoribus ita classicis dent (ista e Julio venit), ut bis terve in interrete jam vertantur ! Sunt attamen discipuli adeo stultissimi qui hoc ignoscant, ut omnia scripta latina in interrete jam versa sint ! ]
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Voilà ma traduction mais je suis presque sûr qu'elle n'est pas bonne. Pourriez-vous me corriger alors et m'aider pour la fin du texte car je n'y suis pas arrivée? Merci
De tous les druides, il y en a un parmi ceux ci qui à l'autorité du ministère.
Si celui-ci meurt, un seul parmi les autres sera digne de lui succéder.
Mais ils doivent obéir au suffrage, un druide ou l'armée peuvent être nommé.
Voilà ma traduction désolée J'ai vraiment besoin d'aide.
Merci
Sisyphe wrote:message à caractère interne pour les latinistes de ce forum : Sunt adhuc magistri adeo stulti qui discipulis suis versiones ex scriptoribus ita classicis dent (ista e Julio venit), ut bis terve in interrete jam vertantur ! Sunt attamen discipuli adeo stultissimi qui hoc ignoscant, ut omnia scripta latina in interrete jam versa sint ! ]
Message reçu 4 sur 5 : le Gaffiot a fait le reste !
ben moi ! 1an sans faire de latin ça fait mal! et la gaffiot n'est plus mon ami depuis que je le néglige!
j'ai compris ce que tu voulais dire Sis' mais quand je me suis penché sur la grammaire et tout...
N£ pr£nd$ pa$ la v!£ tr¤p ¤ $£r!£µx : Quo!qu'!l arr!v£ tu n'£n s¤rtira$ pa$ v!vant !