Je m'occupe de traduire les sous-titres d'un petit court métrage du français vers l'anglais.
Je suis capable de tout traduire approximativement, mais j'aurais besoin de conseils plus avisés sur un certain nombre d'expressions.
Les expressions sont tirées d'une conversation téléphonique (entre crochets quelques précisions, pas à traduire bien entendu).
- Je te laisse finir la preuve de complexité et ta conclusion.
- On fait un point sur ta thèse demain.
- Non, c'est la télévision que tu entends [que tu entends dans ton téléphone].
- Ce sont les vacances, ici.
- Non, c'est la télévision. [que tu entends].
- Continue... [continue à parler au téléphone]
- Comment ça va, en France ?
- Non, désolé, tu disais ? [la personne qui parle n'écoutait pas, donc demande de répéter]
- Mon père a mis la télévision trop fort [le volume].
- Mon père m'appelle, je dois y aller [il m'appelle physiquement depuis la pièce d'à côté, pas au téléphone]
- Eh, je téléphonais !
- Tu as bien envoyé l'article ? [envoyer l'article = submit the paper, c'est le "bien" sur lequel je sèche]
Un grand merci d'avance
