Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
Olivier
- Membre / Member
- Posts: 3176
- Joined: 14 Jun 2002 02:00
- Location: Toulouse
Post
by Olivier »
aymeric wrote:petrouchka wrote: l'expression a été concatenée en un seul mot
L'expression a été quoi ??? (je trouve pas dans le dico)
wiktionnaire:
concaténer: (Informatique) Enchaîner, c'est à dire mettre bout à bout deux chaînes de caractères de manière à en former une troisième.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
-
petrouchka
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 04 Sep 2007 15:55
Post
by petrouchka »
bonjour !
je suis toujours dans mes peintures inspirées de calligraphies araméennes, et je viens à nouveau vous solliciter pour une traduction
j'aurais aimé avoir une traduction pour "TALITHA CUMI" (ma fille, levez-vous)
trouvé sur le net :
http://talitha-jane.com/images/talitha2.gif
merci par avance !
-
Olivier
- Membre / Member
- Posts: 3176
- Joined: 14 Jun 2002 02:00
- Location: Toulouse
Post
by Olivier »
petrouchka wrote:"TALITHA CUMI" (ma fille, levez-vous)
c'est bien expliqué dans le lien Wikipédia cité plus haut sur l'Araméen du Nouveau Testament
à "Talitha qoum"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!