araméen

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

aymeric wrote:
petrouchka wrote: l'expression a été concatenée en un seul mot
L'expression a été quoi ??? (je trouve pas dans le dico)
wiktionnaire:
concaténer: (Informatique) Enchaîner, c'est à dire mettre bout à bout deux chaînes de caractères de manière à en former une troisième.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
petrouchka
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 04 Sep 2007 15:55

Post by petrouchka »

bonjour !

je suis toujours dans mes peintures inspirées de calligraphies araméennes, et je viens à nouveau vous solliciter pour une traduction

j'aurais aimé avoir une traduction pour "TALITHA CUMI" (ma fille, levez-vous)

trouvé sur le net : http://talitha-jane.com/images/talitha2.gif

merci par avance !
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

petrouchka wrote:"TALITHA CUMI" (ma fille, levez-vous)
c'est bien expliqué dans le lien Wikipédia cité plus haut sur l'Araméen du Nouveau Testament à "Talitha qoum"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply