Français en breton

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Guest
Guest

Français en breton

Post by Guest »

Bonjour,

je cherche à traduire les mots "arbre éternel" en breton. Mais j'ai trouvé plusieurs possibilités et je ne sais pas quels mots choisir: taolenn ou bien gwez pour "arbre" et peurbadus, peurbadel, peurbad et padus pour "éternel"

Si quelqu'un pouvait m'éclairer sur les nuances et différences de sens...merci d'avance !

Bonne journée
User avatar
LSF
Membre / Member
Posts: 5514
Joined: 26 Oct 2007 02:30
Location: Chez moi !

Post by LSF »

bonjour !

Pour le mot "arbre", ce ne peut en aucun cas être taolenn : il signifie table, tableau, planche et quelques autres sens voisins.

Gwez est un collectif : c'est -à-dire un nom singulier qui désigne un pluriel :gwez signifie donc "des arbres". Pour un seul arbre c'est gwezenn. De ce côté-là, c'est clair.

Quant à la traduction du mot "éternel", je suis aussi un peu perplexe : à première vue, ces mots sont synonymes et peuvent être utilisés indifféremment. J'ai aussi : hollbad, hollbadus et hollbadel (éternel ou permanent)... Padus signifie "durable" : donc pas forcément éternel, ce qui permet de l'éliminer.

Espérons qu'un spécialiste passera par ici et pourra nous éclairer sur toutes ces éventuelles nuances !
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Je dirais qu'il est plus naturel de dire "gwezenn bev da viken" (sans mutation de "bev" parce qu'il est complété par "da viken").
Qn qui parle 3 langues = un trilingue.
Qn qui parle 2 langues = un bilingue.
Et qn qui ne parle qu'une langue? = un Français.
Post Reply