en néerlandais...texte plutôt long :S

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Jsteinberger
Guest

en néerlandais...texte plutôt long :S

Post by Jsteinberger »

Bonjour!
Je souhaiterais devenir asssistante de langue française aux Pays-Bas ... Pas besoin de parler la langue pour être sélectionné (et je ne la parle pas du tout!)mais il faut une lettre de motivation à la fois en langue française et à la fois en Néerlandais, ce qui me pose un léger problème.
Le texte est assez long et je comprendrais si vous n'avez pas le temps/l'envie de le traduire mais je le poste au cas où quelqu'un accepterait de m'aider, car mes délais pour rendre mon dossier sont très courts et je n'ai personne dans mon entourage qui parle cette langue!

Je vous remercie donc beaucoup par avance que vous puissiez m'aider ou non!

Madame, Monsieur,
Après avoir la certitude d'obtenir ma licence de littérature et civilisation anglophones à la fin de cette année scolaire, je souhaiterais vivement avoir l’opportunité de partir en assistanat aux Pays-Bas. Je souhaiterais en effet approfondir mes connaissances de la culture néerlandaise, mais également pouvoir partager ma connaissance de l'enseignement de la langue française avec des étudiants motivés. J'envisage en effet de devenir professeur de FLE (je passe le DU en même temps que ma licence avec le CNED de Poitiers), notamment par le biais d'actions humanitaires.
Ma première année d'études s'est faite en CPGE (classe préparatoire aux grandes écoles) Lettres supérieures, ce qui m'a donné de bonnes méthodes de travail ainsi que de solides bases en linguistique et culture générale françaises.
De plus, quelques expériences très positives de séjours en immersion totale à l'étranger dans des pays tels que l'Australie et les Etats-Unis me font penser que je possède le niveau requis ainsi que la volonté de satisfaire pleinement à l'expérience d'assistanat. J’ai par ailleurs de l’expérience dans le cadre pédagogique, ayant eu l’opportunité d’informer et sensibiliser des classes de jeunes d’école primaire au sujet de l’écologie et de la pollution. J’ai aussi pu enseigner la langue française à des étudiants étrangers (Turques et Indonésiens) de l’Université d’Aberdeen où j’effectue mon année Erasmus. Cette expérience fut extrêmement enrichissante du point de vue enseignement et apprentissage mais également au niveau humain, ayant rencontré des gens de tous les horizons. Erasmus d’ailleurs, venait des Pays-Bas…
Le choix du pays s'est imposé naturellement ayant toujours été passionnée par ce pays, et je regrette de n'avoir pu étudier le néerlandais dans le cadre de mes études, faute de possibilité. L'échange de la connaissance d'une langue est quelque chose d'essentiel pour apprendre à accepter les autres, et aujourd'hui plus que jamais, je trouve qu'il est de plus en plus important de connaître et de renforcer les liens internationaux. Enseigner le français est une tâche noble et enrichissante que j’espère avoir la chance d’effectuer dans le cadre du CIEP. Le DU de FLE m'a permise de redécouvrir ce qu'est l'apprentissage d'une langue nouvelle (en l'occurrence j'avais choisi l'allemand) et par ce biais, j'ai réalisé la place et l'importance du triangle didactique, l'apprenant, l'enseignant et le sujet d'enseignement, la langue. Aujourd’hui, mon souhait le plus cher est de pouvoir partir aux Pays-Bas en tant qu’assistante de français, pour être actrice du partage de la richesse de la culture et de la langue française, et c’est pourquoi j’espère être acceptée. Je peux d’autre part garantir l’obtention de ma Licence d’anglais, puisque je n’ai qu’un seul examen en attente, les autres étant tous réussis.
En espérant que ma demande retiendra votre attention, je vous en remercie par avance et vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes sincères salutations.
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: en néerlandais...texte plutôt long :S

Post by ElieDeLeuze »

Comme c'est pour une traduction longue, le forum directement n'est pas idéal, c'est un peu au petit bonheur la chance ,selon qui pases par là. Prends plutôt contact avec les traducteurs volontaires. Avec un peu de chance, des volontaires se manifesteront, en général, ça marche.
Jsteinberger
Guest

Post by Jsteinberger »

euh sans vouloir paraître stupide, je les trouve comment ces traducteurs?^^
merci de la réponse en tout cas...C'est fou n'empêche, j'étudie au Royaume-Uni et je ne connais aucun hollandais!
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

En haut, tout en haut de cette page, tu vois LokaNova (ce forum) et Freelang (les traductions)

le lien direct: http://www.freelang.com/traduction/index.html
Post Reply