Traduction Français - Serbe

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Holly
Guest

Traduction Français - Serbe

Post by Holly »

Tout d'abord, bonjour à toutes et tous,

Je voudrais savoir si une bonne âme pourrait me venir en aide, je suis supporter d'un club de football et un de nos meilleurs joueurs jouera ce soir son dernier match sous nos couleurs.J'aimerai faire un caliquot pour le remercier et lui souhaiter bonne chance mais je pense qu'un message dans sa langue maternelle, le Serbe, le toucherait plus qu'un message en français, langue qu'il ne maitrise pas bien.
Le message que je désire inscrire est le suivant :

"Merci pour tout et bon vent, Milan"

Merci d'avance pour le coup de main :drink:
User avatar
RGT26
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 15 May 2008 13:59
Location: Valence/Heidelberg
Contact:

Post by RGT26 »

Mes connaissances en serbo-croate sont très récentes et limités, mais si ça peut t'aider:
Merci = hvala
pour = za
tout = sve
et = i
bon = dobro
vent = aucune idée

Je ne suis pas sur que le fait d'ajouter tout ces mots à la suite donne qqch de correct, mais si ça peut t'aider...
Vivre l'international à l'échelle locale!
www.happypeople26.com
User avatar
Svanur
Membre / Member
Posts: 72
Joined: 23 Dec 2006 21:41
Location: ...hø?

Post by Svanur »

Bien que je doute que le message soit encore d'actualité et même si mes connaissances en serbo-croate remontent un peu, voici ce que je te propose:

"Hvala za sve i srećan put, Milane!"
(littéralement "merci pour tout et bonne route/bon voyage")

==> Ce qui donne en cyrillique, alphabet utilisé en Serbie: Хвала за све и срећан пут, Милане !

En fait j'ignore si l'expression française "bon vent" se dit en serbe, donc mieux vaut ne pas prendre de risque et garder "put/пут"


Mais si tu tiens vraiment au mot "vent", tu peux dire "srećan vetar/срећан ветар"

Voilà!
Bonne journée
Bolje za nas. Šta je veza ? Neznam još.

"Moi, le beau rayon de l'aurore, j'aveugle S.atan."
Post Reply