parler a/parle de

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
orangine
Membre / Member
Posts: 216
Joined: 20 Jul 2003 18:27
Location: Lituanie, Vilnius
Contact:

parler a/parle de

Post by orangine »

Bonsoir les Francais,

on apprenait toujours qu'il faut utiliser la preposition "a" avec le verbe "penser". Mais je crois qu'on l'utilise aussi avec la preposition "de". Ca change de sens? Quelles sont les nuances? Il existe egalement "penser sur", je crois.
Merci!
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Alors, "penser à" s'utilise quand tu as quelque chose ou quelqu'un en tête.

Alors que "penser de" implique qu'une personne donne son opinion à la question.

Exemples :

Je pense à toi.
Que pensez-vous de Nicolas Sarkozy ?
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Et je ne crois pas que penser sur existe.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
orangine
Membre / Member
Posts: 216
Joined: 20 Jul 2003 18:27
Location: Lituanie, Vilnius
Contact:

Post by orangine »

svernoux wrote:Et je ne crois pas que penser sur existe.
Si si, regarde la (vers la fin de l'article) : http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/t ... nat=;sol=0;

Une autre question si c'est beaucoup utilise actuellement, par quel public, etc. :-?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ah oui OK. Mais il faut que tu comprennes que penser à, penser de et penser sur ont des significations totalement différentes ! Ce n'est pas le même verbe avec juste la préposition qui change par fantaisie, ce sont des sens qui n'ont rien à voir...

Penser sur, c'est réfléchir (размышлять), voire quasiment étudier (mais je crois que le TLF l'explique très bien)

Penser de, Fuokusu te l'a bien expliqué, je donnerais quasiment pour équivalent russe расценивать. C'est un jugement de valeur, pas une simple pensée.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply