Dès Noël où un zéphyr haï

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Dès Noël où un zéphyr haï

Post by Olivier »

Je découvre par hasard dans les préférences du bureau Linux pour les polices de caractères, la phrase-aperçu qui teste toutes les lettres accentuées ou non en français, c'est encore plus fort que "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume":
"Dès Noël, où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens, je dîne d’exquis rôtis de bœuf au kir, à l’aÿ d’âge mûr, & cætera."

En anglais il y a une phrase bien connue:
"The quick brown fox jumps over the lazy dog."

En hongrois je crois que ce qui est connu c'est uniquement pour les lettres accentuées: (pour les non accentuées on peut utiliser la phrase anglaise)
"árvíztűrő tükörfúrógép" = foreuse à miroir à l'épreuve des inondations, c'est quelque chose qui ne doit pas vraiment exister mais c'est joliment trouvé. :)

-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Quelques unes en français :

Voyez ce jeu exquis wallon, de graphie en kit mais bref.
Prouvez, beau juge, que le fameux sandwich au yak tue.
Vieux pelage que je modifie : breitschwanz ou yak ?
Fougueux, j'enivre la squaw au pack de beau zythum.
Voyez le brick géant que j'examine près du wharf...

http://en.wikipedia.org/wiki/Pangram

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_pangrams (la page anglaise est très complètey compris dans d'autres langues)
La folie des uns est la sagesse des autres
Post Reply