bonjour à tous
Ce serait super gentil, si vous pouviez traduire ce petit texte.
d'avance, je remercie la (ou les) personne(s) qui sera (seront) en mesure de m'aider.
celui-ci est "dédié" à ma fille décédée, je me rend dans peu de temps en Turquie et j'aimerai faire gravée celui-ci sur une plaque à sa mémoire.
"Mon petit Ange"
une vie si vite envolée...
un moment de bonheur si intense... mais si court.
je n'ai pas eu le temps de te donner tout l'amour que tu méritais,
j'en souffre énormement.
chaque jour qui passe, mes pensées sont pour toi.
où que tu sois, sache que je veille sur toi.
tu es en moi pour toujours.
vole mon petit Ange, vole et ne m'oublies pas.
je t'aime
Maman
Si toutefois, quelqu'un aurait une phrase ou une citation tirée du Turc, adaptée à ce genre de circonstance, elle est la bienvenue.
Merci, merci et encore merci
!!! traduction Francais -> Turc SVP !!!
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 12
- Joined: 24 Feb 2008 18:39
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
"Mon petit Ange" "Küçük meleğim"
une vie si vite envolée... Hemen uçup gidiveren bir ömür
un moment de bonheur si intense... mais si court. Onca yoğun ama kısacık bir mutluluk anı
je n'ai pas eu le temps de te donner tout l'amour que tu méritais, Hakkın olan tüm sevgiyi sana vermeğe zamanım olmadı
j'en souffre énormement. Bunun acısıyla kıvranıyorum
chaque jour qui passe, mes pensées sont pour toi. Her geçen gün düşüncelerimde sen varsın
où que tu sois, sache que je veille sur toi. Nerede olursan ol, bil ki senin üstüne titriyorum
tu es en moi pour toujours. Sonsuza dek içimde yaşıyorsun
vole mon petit Ange, vole et ne m'oublies pas. Uç küçük meleğim uç, ve beni unutma
je t'aime Seni seven
Maman Annen
Considérez ma traduction comme une simple ébauche, et attendons que d'autres turcophones donnent aussi leur avis.
une vie si vite envolée... Hemen uçup gidiveren bir ömür
un moment de bonheur si intense... mais si court. Onca yoğun ama kısacık bir mutluluk anı
je n'ai pas eu le temps de te donner tout l'amour que tu méritais, Hakkın olan tüm sevgiyi sana vermeğe zamanım olmadı
j'en souffre énormement. Bunun acısıyla kıvranıyorum
chaque jour qui passe, mes pensées sont pour toi. Her geçen gün düşüncelerimde sen varsın
où que tu sois, sache que je veille sur toi. Nerede olursan ol, bil ki senin üstüne titriyorum
tu es en moi pour toujours. Sonsuza dek içimde yaşıyorsun
vole mon petit Ange, vole et ne m'oublies pas. Uç küçük meleğim uç, ve beni unutma
je t'aime Seni seven
Maman Annen
Considérez ma traduction comme une simple ébauche, et attendons que d'autres turcophones donnent aussi leur avis.
-
- Membre / Member
- Posts: 12
- Joined: 24 Feb 2008 18:39