Je vous laisse juste ce message afin de vous demander vos conseils car
ayant ouvert un site il y a 3 semaines :
Strait France - www.straitfrance.fr.st
Je voudrais qu'il soit bilingue anglais US rapidement et comme mon anglais n'et pas parfait je ne me risque pas à le faire moi-même . Je suis donc à la recherche de personnes volontaires maîtrisant bien l'anglais pour me traduire au moins mes textes car le reste no problem .
Comment faire ? Qui peut me le faire rapidement ? Y'a t'il quelqu'un ?
Avec mes remerciements
Kashtin - Strait France
Site français en anglais US
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Il se peut qu'il y ait de bonnes âmes souhaitant traduire bénévolement votre site.
Mais recevant ce type de demande très souvent (de plus en plus), je dis généralement non par manque de temps.
De plus, à la base, le site de traduction bénévole freelang.com traduit un nombre limité de caractères (beaumont help !). Donc traduire bénévolement l'intégralité des sites = à long terme (ou mais à court) piquer le marché des traducteurs professionnels ce que nous (je dis nous
) ne souhaitons pas.

Mais recevant ce type de demande très souvent (de plus en plus), je dis généralement non par manque de temps.
De plus, à la base, le site de traduction bénévole freelang.com traduit un nombre limité de caractères (beaumont help !). Donc traduire bénévolement l'intégralité des sites = à long terme (ou mais à court) piquer le marché des traducteurs professionnels ce que nous (je dis nous


My life is perfect... because I accept it as it is
-
- Guest
Site français en anglais US
Ok message reçu 5/5 !
Votre boulot est donc d'envoyer vers les professionnels payants !
Décidément à chaque fois que j'ai du faire appel à Freelang , jamais oh combien jamais personne n'a pu ou n'a voulu me rendre service
Et moi comme beaucoup d'autres qui pensait que sur le net l'entraide était de mise .........
Freelang ? Bof ........
Ciao !
Votre boulot est donc d'envoyer vers les professionnels payants !
Décidément à chaque fois que j'ai du faire appel à Freelang , jamais oh combien jamais personne n'a pu ou n'a voulu me rendre service

Et moi comme beaucoup d'autres qui pensait que sur le net l'entraide était de mise .........
Freelang ? Bof ........
Ciao !
Hé, l'entraide, c'est une chose mais là, t'as vu le boulot ?
Faut quelqu'un pour gérer l'équipe de traducteurs qui serait dessus (vu ta vision du bénévolat, c'est sûrement pas toi qui le ferait), traduire, relire, intégrer dans les pages HTML, etc.
Si tu dis que ton anglais n'est pas parfait, pourquoi ne pas le traduire et nous le soumettre à correction (avec un petit sourire au passage
).
Faut quelqu'un pour gérer l'équipe de traducteurs qui serait dessus (vu ta vision du bénévolat, c'est sûrement pas toi qui le ferait), traduire, relire, intégrer dans les pages HTML, etc.
Si tu dis que ton anglais n'est pas parfait, pourquoi ne pas le traduire et nous le soumettre à correction (avec un petit sourire au passage

Re: Site français en anglais US
J'ai le mérite de t'avoir répondu, ton post aurait pu rester sans réponse...Kashtin wrote:Ok message reçu 5/5 !
Votre boulot est donc d'envoyer vers les professionnels payants !
Décidément à chaque fois que j'ai du faire appel à Freelang , jamais oh combien jamais personne n'a pu ou n'a voulu me rendre service![]()
Et moi comme beaucoup d'autres qui pensait que sur le net l'entraide était de mise .........
Freelang ? Bof ........
Ciao !
Et je ne pense pas avoir été agressive pour le peu.

My life is perfect... because I accept it as it is
Kashtin tu me rappelles ce type dans le bêtisier qui s'offusque parce que personne ne veut traduire gratuitement son chef d'oeuvre de 150 pages...
boubbie t'a expliqué avec justesse la position qui a toujours été celle de Freelang. Les gens comme toi, qui pensent que le monde devrait s'arrêter de tourner pour se consacrer à leur petite personne, ne sont pas les bienvenus. Allez, au revoir...
boubbie t'a expliqué avec justesse la position qui a toujours été celle de Freelang. Les gens comme toi, qui pensent que le monde devrait s'arrêter de tourner pour se consacrer à leur petite personne, ne sont pas les bienvenus. Allez, au revoir...
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
bonne langue euh bonne rechercheBeaumont wrote:Kashtin tu me rappelles ce type dans le bêtisier qui s'offusque parce que personne ne veut traduire gratuitement son chef d'oeuvre de 150 pages...

My life is perfect... because I accept it as it is
Re: Site français en anglais US
Moi, j'y connais rien en HTML et je ne sais me servir d'aucun outil internet.Kashtin wrote:Et moi comme beaucoup d'autres qui pensait que sur le net l'entraide était de mise .........
Par contre, j'ai une idée de site que je voudrais créer.
Puisque, apparament, toi tu t'y connais, tu ne voudrais pas me fabriquer un site complet ? ...

Tao, tu parles trop 
