Pourquoi "le retour de la vengeance" ?
Et, hier, vous avez proposé où quelque chose ? [oh excusez, j'ai pas vu, et pourtant j'ai pas bu!]
Bon, sinon, oui, pourquoi pas. Moi, je ne connais pas grand' chose en matière de prononciation. Lorsque j'apprends une langue, je me sers généralement d'Assimil, qui en bas de page, indique assez clairement la prononciation, du moins au début. Et si je fais l'effort d'écouter les cassettes, ou les cd, mon oreille débile ne comprend rien..., sauf quant j'ai appris par coeur la phrase en question, cependant 3 jours plus tard, voire le lendemain, tout est oublié. Alors, je suis bien un âne (szamar en hongrois)!
Mais, vous parlez du CHINOIS..., j'ai étudié cela, il y a 30 ans...(oh, c'était pour voir ce qui se cachait derrière les signes, et connaître aussi leur évolution à travers l'histoire + j'ai suivi quelques cours, et je garde précieusement le petit livre d'étude. Il ne me reste plus grand'chose en mémoire, mais quand je lis DU FU, l'un des plus grands poètes chinois, j'arrive à peu près à voir le groupe de mots en français auxquels correspond un caractère chinois, et puis je reconnais certains signes, et c'est un clin d'oeil au passé avec la saveur du présent!)
C'est donc avec plaisir (et nostalgie....

) que j'ouvre mon petit livre rouge..."premiers pas de chinois" [merci Frantsuz!, vous me rajeunissez...!].
Qui sait ça peut servir à quelqu'un de savoir ce qui suit, et moi ça me fait réviser! [et tant pis, si je suis encore trop long
--- "mais vous cherchez vraiment la fessée"....dira peut-être le Chef,
--- Mais comme un môme près d'un marchant de glace, avec un grand sourire, je lui répondrai : "mais ça me fait tellement plaisir de vous faire découvrir ça + à moi de re-lire tout cela"
et je pourrai ajouter aussi : "et ça va peut-être vous accroître l'audience...!"
--- Oui, mais c'est sensiblement à côté du sujet...!, pourra dire quelqu'un d'autre
-- et moi, de répondre en dodelinant du chapeau (mot argot pour la tête)
" Ouinonouinonoui et non!" et après, énergiquement :
Allez permettez-moi encore une "tartine", et après: ok, konokmint' fera "couché médor"...!]
[J'espère que cette auto-dérision sera comprise, et acceptée... et fera passée la suite! Merci]
PRONONCIATION DU CHINOIS
L'alphabet phonétique chinois utilise les lettres latines. L'appellation chinoise de ces lettres est la suivante :
a = a - b = bê - c = cê - d = dê - e = e - f = êf - g = gê - h = ha - i = i -
j = jiê - k = kê - l = êl - m = êm - n = nê - o = o - p = pê - q = qiu - r = ar - s = ês - t = tê - u = u - v = vê - w = wa - x = xi - y = ya - z = zê
La plupart des syllabes chinoise peuvent être divisées en deux parties, l'initiales et la finales.
L'initiale est le son qui commence une syllabe; elle est en réalité la consonne initiale.
La finale est le reste de la syllabe, soit une voyelle, soit une diphtongue, soit une voyelle suivie d'une nasale.
Les INITIALES :
alphabet-------symboles--------------------------------------équivalence son français
phonétique----phonétique
chinois---------internationaux
b ----------------[b cédille]------------------------------------ bas
p ----------------[p']-------------------------------------------- près (p: fortement aspiré)
m ---------------[m]------------------------------------------- mai
f ----------------[f]--------------------------------------------- fée
d ----------------[d cédille]---------------------------------- dé
t ----------------[t']-------------------------------------------- très (t: fortement aspiré)
n ---------------[n] -------------------------------------------- neige
l ----------------[l]--------------------------------------------- lac
g ---------------[g avec un point sur la tête]------------- gai
k ---------------[k']------------------------------------------- lac (c: fortement aspiré)
h ---------------[x] ------------------------------------------- brouhaha (= hot en anglais)
j ----------------[d avec un point en dessous + z,]----- Djibouti, non aspiré
q ---------------[t + un e à l'envers comme b] ----------Djibouti, fortement aspiré
x ---------------[ e à l'envers comme un b] ------------ proche de ch dans chimie (ou sh-ip en anglais)
z ---------------[dz, avec un point en dessous
-----------------de chaque lettre]-------------------------- Tzigane non aspiré
c ---------------[ts']------------------------------------------ Tzigane, fortement aspiré
s ---------------[s]-------------------------------------------- son
zh --------------[dz avec un point en dessous
-----------------de chaque lettre + une virgule
-----------------après z]------------------------------------- tchèque, non aspiré
ch ------------- [t + s cédille + apostrophe] ----------- tchèque, fortement aspiré
sh -------------- [s cédille] ------------------------------- cher
r ---------------- [z,] --------------------------------------- jet
y ---------------- [j] ---------------------------------------- voyage
w --------------- [w] --------------------------------------- tramway
Les FINALES
a ---------------[a] ------------------------------------------- bas
o ---------------[o] ----------------------------------------- dos
e ---------------[ e à l'envers] ----------------------------- le
ê ---------------[3, mais ouvert sur la droite) --------- le dans lettre
****Remarque 1:
ê n'existe que dans les diphtongues iê et üe (et dans ce cas il y a perte de l'accent circonflexe). Le ê sert pour désigner les noms de certaines lettres de l'alphabet.
i ---------------
------------------------------------------ lit
u --------------- ------------------------------------------ vous
ü ---------------[y] ------------------------------------------ u dans une
er --------------[e à l'envers + r] ------------------------- eu +l [là, c'est pas clair, je ne comprends!]
****Remarque 2 :
i utilisée comme syllabe isolée, s'écrit yi
u utilisée comme syllabe isolée, s'écrit wu
ü utilisée comme syllabe isolée, s'écrit yu
****Remarque 3 :
i après les initiales zh, ch, sh, r, z, c, s ne se prononce pas, mais indique que ces initiales doivent être prononcées de façon sonore et prolongée.
ai --------------[ai] ---------------------------------------- aigle
ao -------------[au] --------------------------------------- chaos, ou mieux comme now en anglais
an ------------- [an] --------------------------------------- ain dans ainsi
ang ------------[an, la dernière jambe à droite
-----------------du n se recourbe vers l'autre] -------- ancien
ei --------------[ei] ---------------------------------------- é dans thé
en -------------[e à l'envers + n] ------------------------ enn (nasale)
eng -----------[e à l'envers + n avec jambe
-----------------droite recourbée vers l'autre] -------- proche de on
ou ------------[ou] ----------------------------------------- e + ou, proche de old (en anglais)
ong ----------[u + n avec jambe droite
----------------- recourbée vers l'autre]---------------- dont
ia ------------[ia] ------------------------------------------- fiacre
ie ------------[i + un espèce de 8] ---------------------- lié
iao ----------[iau] ----------------------------------------- io dans médiocre
iu -----------[ iou, iu] ------------------------------------ i + e + ou, proche de you en anglais
ian ----------[iaen]----------------------------------------- bien
in ------------[in] ------------------------------------------ héroïne
iang --------[ia + n avec jambe droite
----------------- recourbée vers l'autre]---------------- yankee
ing ---------[i + n avec jambe droite
----------------- recourbée vers l'autre] --------------- ing dans pouding
iong ---------[iu + n avec jambe droite
----------------- recourbée vers l'autre] --------------- i + on
****Remarque 4:
utilisée comme syllabe isolée, iu s'écrit you (y + ou)
ua ----------[ua] --------------------------------------------ouate
uo ----------[uo] ------------------------------------------- ou + o
uai ---------[uai] ------------------------------------------- ou + ai
ui ----------[u + e à l'envers + i, ui] ------------------- ou + éi
uan --------[uan] ------------------------------------------ loin
un --------- [u+ e à l'envers + n, un]------------------ ou + enn
uang -------[ua + n avec jambe droite
----------------- recourbée vers l'autre]----------------- Rouen
üe-----------[y + 3 ouverture tournée sur la droite --- ü + e
üan ---------[yan] ------------------------------------------- ü = ain
ün ----------[yn] --------------------------------------------- ü + enn
****Remarque 5:
utilisées comme syllabes isolées, les finales commençant par ü s'écrivent yu
LES QUATRE TONS
Chaque voyelle a une prononciation qui lui est propre + un accent tonique spécifique qui aide à en déterminer le sens.
Dans le parler standard, on compte 4 tons :
(1) ton uniforme, marqué "-", se prononce dans le haut registre sans que la voix ne monte ni ne descende
(2) ton ascendant, marqué "/ ", se prononce plus bas, mais se détermine plus haut que le (1)
(3) ton descendant et remontant, marque "V" [le bras gauche du v étant presque inexistant], la voix descend d'abord et remonte ensuite.
(4) ton descendant, marqué " \", la voix descend de haut en bas sans plus.
Les syllabes ne portant pas d'indication de ton sont pourvues d'intonation. Par exemple:
Tade [sur "a" il y a la marque (1)]
liang [sur "a" il y a la marque (3)]
ge da [sur "a" il y a la marque (4)]
haizi [sur "a" il y a la marque (2)]
zai [sur "a" il y a la marque (4)]
xiaqi [sur "a" il y a la marque (4) et sur le dernier "i" il y a la marque (2)] ;
ici "de", "ge" et "zi" sont des syllabes atones.
La phrase veut dire : ses deux enfants sont en train de jouer aux échecs.
*******************************************
Et 2 smiles version konokmintszamar pour finir:
je figure par @ le nombre de caractères chinois pour chaque ligne - merci Frantsuz de m'occasionner la lecture de ces poèmes de DU FU ou TOU FOU (712-770), traduits par Georgette Jaeger, publiés aux Editions Orphée la Différence, 1989)
Nuit d'insomnie---------------------------------------------------------------------------------- @
------------------------------------------------------------------------------------------------------- @
------------------------------------------------------------------------------------------------------- @
------------------------------------------------------------------------------------------------------- @
L'obscurité règne encore sur le sentier de montagne----------------- @ @ @ @ @ @ @ @
j'ai passé la nuit dans une chambre sur la porte du fleuve ---------- @ @ @ @ @ @ @ @
un ruban de nuages s'étire sur le haut de la falaise ------------------- @ @ @ @ @ @ @ @
la lune solitaire se retourne dans les vagues --------------------------- @ @ @ @ @ @ @ @
une bande de grues passe d'un vol silencieux ------------------------- @ @ @ @ @ @ @ @
une meute de loups hurle à la faim--------------------------------------- @ @ @ @ @ @ @ @
la guerre me désespère, je n'ai pas dormi-------------------------------- @ @ @ @ @ @ @ @
impuissant que je suis à corriger les erreurs du ciel et de la terre.-- @ @ @ @ @ @ @ @
Quatrain------------------------------------------------------------------------------------- @
------------------------------------------------------------------------------------------------ @
Le soleil émerge de l'eau à l'est du fossé ------------------------------------ @ @ @ @
des nuages s'assemblent sur la colline au nord de la maison ------------ @ @ @ @
les martins-pêcheur chantent sur les hauts bambous ----------------------- @ @ @ @
une caille danse sur le sable désert -------------------------------------------- @ @ @ @
