Nephilim wrote:mãge (polonais = il peut...a noter que c'est pas un tilde sur le A mais une cédille, mais bon..systeme D, hein ) [mangué]
???
ben quoi? c'est pas ça?
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
je voulais enchainer sur le "caiman" de ann...j'ai fait que 2 ans de polonais, mais il me semble qu'en polonais, "il peut" se dit "on mage" (enfin, la j'ai pas les accents qu'il faut)..."pouvoir", c'est bien "moc", non?
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Nephilim wrote:je voulais enchainer sur le "caiman" de ann...j'ai fait que 2 ans de polonais, mais il me semble qu'en polonais, "il peut" se dit "on mage" (enfin, la j'ai pas les accents qu'il faut)..."pouvoir", c'est bien "moc", non?
"Il peut" se dit "on moze" (avec un point sur le z). "Pouvoir" se dit bien "moc", avec un accent sur le o.
rrrrrha, "moze"...j'hésitais mais "je peux", alors, tu dis comment?
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Maïwenn wrote:omklædningsrum (vestiaire en danois) omklèdningsroum, le d étant prononcé très bizarrement, je ne sais pas comment le rendre en français...
Umsatz = chiffre d'affaire en allemand
My life is perfect... because I accept it as it is
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
nobody (personne en anglais. Non, non, pas une personne, quand y'a personne... C'est la galère à expliquer aux étrangers ça, les deux sens de personne. Et faut dire que c'est pas très logique....)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde