Bonjour,
Dans un acte de décès brésilien, j'ai rencontré le terme "emí". Quelqu'un aurait-il une idée de sa signification ?
Merci d'avance.
Portugais du Brésil
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: Portugais du Brésil
bonjour,
nous ne connaissons pas ce mot et aussi n'avons pas trouvé dans un dictionnaire. pouvez-vous montrer le contexte dans lequel ce mot est utilisé?
il y a un mot de prononciation similaire, "emir". c'est un mot utilisé pour désigner un prince musulman, ou chef de quelques tribus musulmanes.
merci d'avance.
nous ne connaissons pas ce mot et aussi n'avons pas trouvé dans un dictionnaire. pouvez-vous montrer le contexte dans lequel ce mot est utilisé?
il y a un mot de prononciation similaire, "emir". c'est un mot utilisé pour désigner un prince musulman, ou chef de quelques tribus musulmanes.
merci d'avance.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
-
- Guest
Re: Portugais du Brésil
Bonsoir Paulo,
Il s'agit d'un acte de décès où il est dit à un certain moment : "...falecido às 23:30 horas, do dia 30 de Janeiro de mil novecentos e noventa e cinco, emí, de cor branca...".
J'espère que vous aurez une idée. J'ai déjà fait des recherches, mais elles n'ont rien donné.
J'en arrive à la conclusion qu'il s'agit peut-être d'une erreur du bureau d'état civil.
Merci encore.
Isabelle.
Il s'agit d'un acte de décès où il est dit à un certain moment : "...falecido às 23:30 horas, do dia 30 de Janeiro de mil novecentos e noventa e cinco, emí, de cor branca...".
J'espère que vous aurez une idée. J'ai déjà fait des recherches, mais elles n'ont rien donné.
J'en arrive à la conclusion qu'il s'agit peut-être d'une erreur du bureau d'état civil.
Merci encore.
Isabelle.
Re: Portugais du Brésil
ça n'a pas aucun sens pour nous.Scalabis wrote:Bonsoir Paulo,
Il s'agit d'un acte de décès où il est dit à un certain moment : "...falecido às 23:30 horas, do dia 30 de Janeiro de mil novecentos e noventa e cinco, emí, de cor branca...".
J'espère que vous aurez une idée. J'ai déjà fait des recherches, mais elles n'ont rien donné.
J'en arrive à la conclusion qu'il s'agit peut-être d'une erreur du bureau d'état civil.
Merci encore.
Isabelle.
dans les règles d'orthographe portugaises, "emí" ne devrait pas avoir l'accent graphique dans l'"í" à la fin. donc, ce doit être un mot incomplet. peut-être ce devrait être un nom propre?
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil