"do work" sözünü türkçeye çevirir misiniz. Teşekkürler.
Voulez-vs traduire "do work" en français.
do work (trad. to Turkish or French)
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Re: do work (trad. to Turkish or French)
salut,
by "do work", do you mean the imperative or the infinitive form?
without the context in which the expression is utilised, "do work" can be translated to French as "travaillez", or "travailler".
could you specify us the context in which you intend to use this expression?
thank you in advance.
avec "do work", est-ce que vous voulez dire la forme imperative ou la forme infinitive?
sans avoir le contexte dans lequel cette expression est utilisée, "do work" peut être traduit comme "travaillez" ou "travailler".
pouvez-vous nous donner le contexte dans lequel cette expression est utilisée?
merci d'avance.
by "do work", do you mean the imperative or the infinitive form?
without the context in which the expression is utilised, "do work" can be translated to French as "travaillez", or "travailler".
could you specify us the context in which you intend to use this expression?
thank you in advance.
avec "do work", est-ce que vous voulez dire la forme imperative ou la forme infinitive?
sans avoir le contexte dans lequel cette expression est utilisée, "do work" peut être traduit comme "travaillez" ou "travailler".
pouvez-vous nous donner le contexte dans lequel cette expression est utilisée?
merci d'avance.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: do work (trad. to Turkish or French)
Je l'avais entendu sur la tv.
A Davos le moderateur l'avait dit au premier ministre turc, Erdogan.
C'était la dernière parole du moderateur si je l'ai entendu bien.
Merci pc2
A Davos le moderateur l'avait dit au premier ministre turc, Erdogan.
C'était la dernière parole du moderateur si je l'ai entendu bien.
Merci pc2
Re: do work (trad. to Turkish or French)
de rien.orhan wrote:Je l'avais entendu sur la tv.
A Davos le moderateur l'avait dit au premier ministre turc, Erdogan.
C'était la dernière parole du moderateur si je l'ai entendu bien.
Merci pc2
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil